Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн витöд небöг

ИНДÖД

Пятая книга Моисеева. Второзаконие

24 юр

Глава 24

1 «Верӧс кӧ гӧтрасьӧм бӧрас казялас гӧтырыслысь кутшӧмкӧ мисьтӧмтор да кутас мустӧмтны гӧтырсӧ, сійӧ вермас гижны торйӧдчан гижӧд, сетны гижӧдсӧ гӧтырыслы да вӧтлыны сійӧс керкасьыс.1Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
2 Аньыс кӧ верӧс керкасьыс мунӧм бӧрын петас мӧд сайӧ,2и она выйдет из дома его, пойдет, и выйдет за другого мужа,
3 и мӧдыс кӧ тшӧтш кутас мустӧмтны аньсӧ, гижас торйӧдчан гижӧд, сетас аньлы да вӧтлас сійӧс керкасьыс либӧ кулас,3но и сей последний муж возненавидит ее и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего, или умрет сей последний муж ее, взявший ее себе в жену, --
4 сэки воддза верӧсыс оз вермы сійӧс выльысь босьтны гӧтырӧ, ӧд аньыс лои пеж. Господьлы [тіян Енлы] тайӧ зывӧк. Мыж вӧчӧмнаныд энӧ пежалӧй мусӧ, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы.4то не может первый ее муж, отпустивший ее, опять взять ее себе в жену, после того как она осквернена, ибо сие есть мерзость пред Господом, и не порочь земли, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
5 Айловлы гӧтрасьӧм бӧрас оз ков дзик пыр мунны тыш вылӧ либӧ босьтны кывкутӧм мыйкӧ вӧсна. Во чӧж сійӧ мед олас гортас да гӧтырыслы ваяс нимкодьлун».5Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего не должно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял.
6 «Уджйӧзӧн сетӧмысь оз позь босьтны мортыслысь изки, ӧд изки помысь сійӧ перйӧ аслыс кынӧмпӧт, и изки босьтӧмыс лоӧ сылысь олӧм босьтӧм кодь.6Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.
7 Коді гусялас мортӧс аслас Израиль войтыр пӧвстысь да видзас сійӧс кесйӧг туйӧ либӧ вузалас, сійӧс колӧ вины. Бырӧдӧй лёксӧ ас пӧвстсьыныд.7Если найдут кого, что он украл кого-нибудь из братьев своих, из сынов Израилевых, и поработил его, и продал его, то такого вора должно предать смерти; и так истреби зло из среды себя.
8 Проказа висьӧм дырйи ставсӧ вӧчӧй [Индӧд серти], кыдзи велӧдасны тіянӧс поп-левитъяс. Ставсӧ вӧчӧй сідзи, кыдзи ме тшӧкті налы.8Смотри, в язве проказы тщательно соблюдай и исполняй весь закон, которому научат вас священники левиты; тщательно исполняйте, что я повелел им;
9 Энӧ вунӧдӧй, мый вӧчис Господь, тіян Енныд, Мирьямлы туйын Египетысь петӧм бӧраныд.9помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.
10 Кор матыссаыдлы мыйкӧ удждан, эн пыр сылӧн керкаас, медым уджйӧзӧн сетӧмсьыд мыйкӧ босьтны сылысь.10Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,
11 Виччысь ывлаас, медым сійӧ ачыс петкӧдас, мый вермас сетны уджйӧз босьтӧмсьыс.11постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;
12 Сійӧ кӧ гӧль, узьны водтӧдзыд бӧр сет сылысь босьтӧмторсӧ.12если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея залог его:
13 Шонді пуксьытӧдзыс бӧр сет сылы паськӧмсӧ, медым аслас паськӧмӧн водас узьнысӧ да бурсиас тэнӧ. Сэки тэ лоан аслад Господь Ен водзын веськыдӧн.13возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, --и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим.
14 Эн дзескӧд тэ дінӧ уджавны медасьӧм гӧльӧс да коньӧрӧс, аслад войтырысь-ӧ сійӧ либӧ йӧз муысь локтысь.14Не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих;
15 Вештысь сылы шонді пуксьытӧдзыс сійӧ жӧ лунӧ, ӧд гӧльлун вӧснаыс сійӧ виччысьӧ ассьыс удждонсӧ. Он кӧ вӧч тадзи, сійӧ шыасяс Господь дінӧ, норасяс тэ вылӧ, и тэ мыжа лоан.15в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха.
16 Пиыслӧн мыж вӧсна батьсӧ оз ков вины, и батьыслӧн мыж вӧсна писӧ оз ков вины. Быдӧнӧс аслас мыж вӧсна мед лоӧ мыждӧма кулӧм вылӧ.16Отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцов; каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление.
17 Йӧз муысь локтысьлысь да батьтӧм-мамтӧмлысь [да дӧвалысь] могъяссӧ видлалігӧн лоӧй веськыдӧсь. Дӧвалысь паськӧмсӧ уджйӧзӧн сетӧмсьыныд энӧ босьтӧй.17Не суди превратно пришельца, сироту; и у вдовы не бери одежды в залог;
18 Энӧ вунӧдӧй, мый ті асьныд вӧлінныд кесйӧг туйынӧсь Египетын, и Господь, тіян Енныд, мездіс тіянӧс сэтысь. Та вӧсна тшӧкта тіянлы тадзи вӧчны.18помни, что и ты был рабом в Египте, и Господь освободил тебя оттуда: посему я и повелеваю тебе делать сие.
19 Няньтӧ вундіганыд кӧ му вылӧ вунӧданныд кольта, энӧ бергӧдчӧй сыла. Мед сійӧ вичмас йӧз муысь локтысьлы, [гӧльлы,] батьтӧм-мамтӧмлы либӧ дӧвалы. Сэки Господь, тіян Енныд, бурсиас тіянӧс быд уджын.19Когда будешь жать на поле твоем, и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его; пусть он остается пришельцу, сироте и вдове, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих.
20 Олив путӧ пыркӧдӧм бӧрын мый коляс пу вылас, энӧ чукӧртӧй. Мед сійӧ вичмас йӧз муысь локтысьлы, батьтӧм-мамтӧмлы да дӧвалы. [Энӧ вунӧдӧй, мый ті асьныд вӧлінныд кесйӧг туйынӧсь Египетын. Та вӧсна тшӧкта тіянлы тадзи вӧчны.]20Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остается пришельцу, сироте и вдове.
21 Виноградтӧ чукӧртӧм бӧрын кольӧм вотӧсыс мед вичмас йӧз муысь локтысьлы, батьтӧм-мамтӧмлы да дӧвалы.21Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не собирай остатков за собою: пусть остается пришельцу, сироте и вдове;
22 Энӧ вунӧдӧй, мый ті асьныд вӧлінныд кесйӧг туйынӧсь Египетын. Та вӧсна тшӧкта тіянлы тадзи вӧчны. 22и помни, что ты был рабом в земле Египетской: посему я и повелеваю тебе делать сие.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава