Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗДРАЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ЕЗДРЫ |
4 юр | Глава 4 |
| 1 Иуда да Венямин чужанкотыръясӧс мустӧмтысьяс тӧдмалісны, мый пленысь локтӧмаяс лэптӧны крам Господьлы, Израильлӧн Енлы. | 1И услышали враги Иуды и Вениамина, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву; |
| 2 Найӧ локтісны Зоровавель да рӧдкутысьяс дінӧ да шуисны: «Лэдзӧй миянлы тіянкӧд ӧтвыв лэптыны крамсӧ, ӧд ми тіян моз юрбитам тіян Енлы. Сійӧ кадсяньыс, кор ассурса Асардан ӧксы вайис миянӧс татчӧ, ми вись ваям тіян Енлы». | 2и пришли они к Зоровавелю и к главам поколений, и сказали им: будем и мы строить с вами, потому что мы, как и вы, прибегаем к Богу вашему, и Ему приносим жертвы от дней Асардана, царя Сирийского, который перевел нас сюда. |
| 3 Зоровавель, Исус да израильса мукӧд рӧдкутысьяс вочавидзисны: «Миянкӧд тшӧтш ті онӧ кутӧй лэптыны миян Енлы крамсӧ. Ми асьным лэптам сійӧс Господьлы, Израильӧн Енлы, кыдзи тшӧктіс миянлы персияса Кир ӧксы». | 3И сказал им Зоровавель и Иисус и прочие главы поколений Израильских: не строить вам вместе с нами дом нашему Богу; мы одни будем строить дом Господу, Богу Израилеву, как повелел нам царь Кир, царь Персидский. |
| 4 Та бӧрын сэтчӧс муын олысьяс пондісны повзьӧдлыны Иуда войтырӧс да падмӧдны найӧс крамсӧ лэптӧмысь, | 4И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении; |
| 5 весиг сетлісны козинъяс чина йӧзлы, медым торкны уджсӧ. Тадзи найӧ вӧчисны персияса Кир ӧксылӧн веськӧдлан кадӧ Дарийлӧн ӧксыӧ пуксьытӧдз. | 5и подкупали против них советников, чтобы разрушить предприятие их, во все дни Кира, царя Персидского, и до царствования Дария, царя Персидского. |
| 6 Ахашверош дырйи, кор сійӧ сӧмын на пуксис ӧксыавны, крам лэптӧмлы паныд сувтысьяс гижисны Иудаын да Ерусалимын олысьяс вылӧ удтысян гижӧд. | 6А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима. |
| 7 Бӧрынджык персияса Артаксеркс ӧксылӧн веськӧдлігӧн Бишлам, Мифредат да Табел асланыс йӧзкӧд ыстісны ӧксылы гижӧд. Сійӧс гижӧма вӧлі арамей кыв вылын. | 7И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке. |
| 8 Рехум юралысь да Шимшай гижалысь Ерусалим йылысь гижисны Артаксеркс ӧксылы татшӧм гижӧд: | 8Рехум советник и Шимшай писец писали одно письмо против Иерусалима к царю Артаксерксу такое: |
| 9 «Гижӧны Рехум юралысь, Шимшай гижалысь да налӧн уджъёртъясыс – ёрдысьяс да Тарпелысь, Персияысь, Урукысь, Вавилонысь, Сузаысь, Дехаысь да Эламысь мӧдӧдӧмаяс, | 9Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, –Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне, |
| 10 нӧшта мукӧд войтыр пӧвстысь йӧз. Коркӧ тайӧ войтыръяссӧ вайӧдіс да овмӧдіс самарияса каръясӧ да Авар-Нахара*а муӧ вына да нималана Аснафар [Сеннахирим]». | 10и прочие народы, которых переселил Аснафар, великий и славный и поселил в городах Самарийских и в прочих городах за рекою, и прочее. |
| 11 Гижӧдыс водзӧ юргис тадзи: «Артаксеркс ӧксылы гижӧны тэнад кесйӧгъяс, Авар-Нахараын олысьяс. | 11И вот список с письма, которое послали к нему: Царю Артаксерксу–рабы твои, люди, живущие за рекою, и прочее. |
| 12 Юӧртам тэныд, ӧксыӧй, мый иудейяс, кодъяс мунісны тэ дорысь, локтісны миян дінӧ Ерусалимӧ. Ӧні найӧ лэптӧны лёкнас да шызьӧмнас тырӧм тайӧ карсӧ, кыпӧдӧны карса стенсӧ да дзоньталӧны подувсӧ. | 12Да будет известно царю, что Иудеи, которые вышли от тебя, пришли к нам в Иерусалим, строят этот мятежный и негодный город, и стены делают, и основания их уже исправили. |
| 13 Та вӧсна сетам тӧдны тэныд, ӧксыӧй: найӧ кӧ лэптасны карнысӧ да кыпӧдасны стенсӧ, сэки дугдасны мынтыны тэныд воттӧ. Тадзикӧн ӧксы кудйыд вермас кушмыны. | 13Да будет же известно царю, что если этот город будет построен и стены восстановлены, то ни подати, ни налога, ни пошлины не будут давать, и царской казне сделан будет ущерб. |
| 14 Ми, тэнад кесйӧгъяс, огӧ вермӧй видзӧдны, кыдзи ӧксынымӧс нинӧм туйӧ пуктӧны. Та вӧсна, ӧксыӧй, ми ыстам тэныд тайӧ гижӧдсӧ. | 14Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю: |
| 15 Корам видзӧдлыны воддза ӧксыяслысь казьтылан небӧгъяссӧ. Сэтысь тӧдмалан, мый тайӧ карыс, збыльысь, паныд кыпӧдчысьяслӧн кар, кысянь локтӧ лёкыс ӧксыяслы да налӧн муяслы. Тайӧ карас важысянь нин шызьӧм-гызьӧмыс мунӧ, та вӧсна и бырӧдӧма вӧлі сійӧс. | 15пусть поищут в памятной книге отцов твоих, –и найдешь в книге памятной, и узнаешь, что город сей–город мятежный и вредный для царей и областей, и что отпадения бывали в нем издавна, за что город сей и опустошен. |
| 16 Ми юӧртам тэныд, ӧксыӧй: карсӧ кӧ лэптасны да карса стенсӧ кыпӧдасны, сэки Авар-Нахара мутӧ воштан». | 16Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою. |
| 17 Ӧксы мӧдӧдіс татшӧм вочавидзӧм: «Гижа Рехум юралысьлы, Шимшай гижалысьлы да налӧн уджъёртъяслы, кодъяс олӧны Самарияын да Авар-Нахараын. Лӧнь олӧм тіянлы! | 17Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее. |
| 18 Тіянлысь мӧдӧдӧм гижӧднытӧ меным вуджӧдісны да лыддисны. | 18Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною; |
| 19 Ме тшӧкті видзӧдлыны важ пасйӧдъяс. И збыльысь, тайӧ карыс, вӧлӧмкӧ, важысянь нин кыпӧдчӧ ӧксыяслы паныд, и сійӧ пыр шызьӧма-гызьӧма. | 19и от меня дано повеление, –и разыскивали, и нашли, что город этот издавна восставал против царей, и производились в нем мятежи и волнения, |
| 20 Ерусалим вылын ыджыдалӧмаӧсь вына ӧксыяс. На улын вӧлӧма став Авар-Нахара муыс, и сэтчӧс олысьясыс налы мынтылӧмаӧсь вот. | 20и что были в Иерусалиме цари могущественные и владевшие всем заречьем, и им давали подать, налоги и пошлины. |
| 21 Сідзкӧ, карсӧ лэптысьяслы тшӧктӧй, мед дугдасны уджавнысӧ. Менам тшӧктытӧдз мед карсӧ оз лэптыны. | 21Итак дайте приказание, чтобы люди сии перестали работать, и чтобы город сей не строился, доколе от меня не будет дано повеление. |
| 22 Тӧждысьӧй та йылысь, медым ӧксылы таысь лёкыс эз ло». | 22И будьте осторожны, чтобы не сделать в этом недосмотра. К чему допускать размножение вредного в ущерб царям? |
| 23 Кор Артаксеркс ӧксылысь гижӧдсӧ лыддисны Рехумлы, Шимшай гижалысьлы да налӧн уджъёртъяслы, найӧ дзик пыр мунісны Ерусалимӧ иудейяс дінӧ. Сэні тышкайӧз отсӧгӧн падмӧдісны налысь уджсӧ. | 23Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитано пред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их. |
| 24 Тадзи вӧлі дугӧдӧма Ерусалимын крам лэптӧмсӧ. Уджыс сулаліс персияса Дарий ӧксылӧн мӧд веськӧдлан воӧдз. | 24Тогда остановилась работа при доме Божием, который в Иерусалиме, и остановка сия продолжалась до второго года царствования Дария, царя Персидского. |
*а 10 4:10 Авар-Нахара – Персия мулӧн юкӧн, Ефрат юсянь рытыввылын.