Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗДРАЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ЕЗДРЫ

5 юр

Глава 5

1 Аггей пророк да Закар пророк, Иддолӧн пиыс, пророкалісны Израильлӧн Ен нимсянь Иуда муын да Ерусалимын олысь иудейяслы.1Но пророк Аггей и пророк Захария, сын Адды, говорили Иудеям, которые в Иудее и Иерусалиме, пророческие речи во имя Бога Израилева.
2 Сэки Шеалтиэллӧн Зоровавель пиыс да Иоседеклӧн Исус пиыс босьтчисны лэптыны Енлысь крамсӧ Ерусалимын. Енлӧн пророкъяс вӧліны накӧд да отсасисны налы.2Тогда встали Зоровавель, сын Салафиилов, и Иисус, сын Иоседеков, и начали строить дом Божий в Иерусалиме, и с ними пророки Божии, подкреплявшие их.
3 Крам лэптысьяс дінӧ локтісны Авар-Нахара муын юралысь Таттенай, Шетар-Бозенай да налӧн уджъёртъясыс. Найӧ юалісны: «Коді лэдзис тіянлы лэптыны тайӧ крамсӧ да водзӧ уджавны тані?»3В то время пришел к ним Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай и товарищи их, и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и доделывать стены сии?
4 Нӧшта корисны висьтавны крам лэптысьяслысь нимъяссӧ.4Тогда мы сказали им имена тех людей, которые строят это здание.
5 Но Енмыс вӧлі иудейяслӧн юрнуӧдысьяскӧд. Налы лэдзисны уджавны водзӧ. Юралысь аслас йӧзкӧд шуис гижны Дарий ӧксылы да виччысьны сысянь вочавидзӧм.5Но око Бога их было над старейшинами Иудейскими, и те не возбраняли им, доколе дело не отправили к Дарию, и доколе не пришло решение по этому делу.
6 Авар-Нахара муын юралысь Таттенай, Шетар-Бозенай да накӧд уджалысь чина йӧз мӧдӧдісны Дарий ӧксылы татшӧм гижӧд:6Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.
7 «Лӧнь олӧм Дарий ӧксылы!7В донесении, которое они послали к нему, вот что написано: Дарию царю–всякий мир!
8 Юӧртам тэныд, ӧксыӧй, мый ми ветлім Иуда муӧ видзӧдлыны ыджыд Енлысь крамсӧ. Крамсӧ лэптӧны ыджыд изъясысь, стенсӧ эжӧны пӧвъясӧн. Уджыс мунӧ ӧдйӧ да бура.8Да будет известно царю, что мы ходили в Иудейскую область, к дому Бога великого; и строится он из больших камней, и дерево вкладывается в стены; и работа сия производится быстро и с успехом идет в руках их.
9 Ми юалім налӧн юрнуӧдысьяслысь, коді лэдзис налы уджавны да лэптыны крамсӧ.9Тогда мы спросили у старейшин тех и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и стены сии доделывать?
10 Нӧшта ми юалім нимъяснысӧ, медым юӧртны тэныд, коді веськӧдлӧ уджнас.10И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них.
11 Найӧ вочавидзисны миянлы тадзи: ”Ми енэжын да му вылын ыджыдалысь Енлӧн кесйӧгъяс. Ми выльысь вӧчам крамсӧ, кодӧс вӧлі лэптӧма тані уна во сайын. Сійӧс лэптыліс Израильлӧн ыджыд ӧксы.11И они ответили нам такими словами: мы рабы Бога неба и земли и строим дом, который был построен за много лет прежде сего, –и великий царь у Израиля строил его и довершил его.
12 Но миян батьяс скӧрмӧдісны енэжвывса Енмӧс, и Сійӧ сетіс найӧс калдеяса Навукодоносорлӧн, вавилонса ӧксылӧн, киӧ. Навукодоносор жугӧдіс крамсӧ, а войтырсӧ нуӧдіс Вавилонӧ.12Когда же отцы наши прогневали Бога небесного, Он предал их в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, Халдеянина; и дом сей он разрушил, и народ переселил в Вавилон.
13 Но кор Вавилонын ӧксыӧ пуксис Кир, сійӧ аслас медводдза веськӧдлан воӧ тшӧктіс лэптыны Енлысь крамсӧ.13Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий;
14 Кир ӧксы тшӧктіс вайны став зарни да эзысь дозмук-кӧлуйсӧ, мый Навукодоносор вӧлі босьтӧма Енлӧн крамысь, вайӧма Ерусалимысь да пуктӧма вавилонса крамӧ. Кир ӧксы босьтіс найӧс вавилонса крамысь да сетіс Шешбацарлы, кодӧс сійӧ индіс юралысьӧн.14да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в храм Вавилонский, –вынес Кир царь из храма Вавилонского; и отдали их по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником,
15 Шешбацарлы шуис, мый Енлысь крамсӧ колӧ лэптыны Ерусалимын важ местаас и дозмук-кӧлуйсӧ нуны сэтчӧ.15и сказал ему: возьми сии сосуды, пойди и отнеси их в храм Иерусалимский, и пусть дом Божий строится на своем месте.
16 Шешбацар локтіс Ерусалимӧ да пуктіс Енлӧн крамлы подувсӧ. Сійӧ кадсяньыс ми лэптам крамсӧ, но сійӧс абу на эштӧдӧма”.16Тогда Шешбацар тот пришел, положил основания дома Божия в Иерусалиме; и с тех пор доселе он строится, и еще не кончен.
17 Ӧксыӧй, тэныд кӧ шогмана, мед корсьласны Вавилонысь ӧксыяслӧн небӧг видзанінысь, збыльысь-ӧ Кир ӧксы тшӧктылӧма лэптыны Ерусалимын Енлысь крамсӧ. Лача кутам, ӧксыӧй, мый миянлы сетасны тӧдны тэнсьыд шуӧмтӧ». 17Итак, если царю благоугодно, пусть поищут в доме царских сокровищ, там в Вавилоне, точно ли царем Киром дано разрешение строить сей дом Божий в Иерусалиме, и царскую волю о сем пусть пришлют к нам.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава