Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
3 юр | Глава 3 |
| 1 Сэсся Иов ёрис ассьыс чужан лунсӧ. | 1После того открыл Иов уста свои и проклял день свой. |
| 2 Сійӧ шуис: | 2И начал Иов и сказал: |
| 3 – Мед бырас сійӧ луныс, кор ме чужи, мед бырас сійӧ войыс, кор пиӧн сьӧктаммис ань. | 3погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек! |
| 4 Сійӧ луныс мед лоӧ сап пемыдӧн, Енмыс мед оз казьтышт сы йылысь енэжас, асъя югыдыс мед оз мыччысь сылы. | 4День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! |
| 5 Мед шымыртас сійӧс пемыдыс, лэччас сы вылӧ сап пемыдыс, мед вевттяс сійӧс сьӧд кымӧрыс, мед повзьӧдас сійӧс шонділӧн кусӧмыс. | 5Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! |
| 6 Сійӧ войсӧ мед ньылыштас пемыдыс, сійӧ лунсӧ мед лоӧ вуштӧма воыслӧн лунъяс лыдысь, ни ӧти тӧлысьӧ мед оз ло пыртӧма. | 6Ночь та, –да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! |
| 7 Сійӧ войыс мед оз сет сьӧктаммыны, мед оз тӧд нимкодясьӧмсӧ. | 7О! ночь та–да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье! |
| 8 Мед ёрасны сійӧс нимкыв*а лыддьысьяс, кодъяс вермӧны садьмӧдны весиг левиафанӧс*б. | 8Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана! |
| 9 Асъя кодзувъяс мед кусасны югдытӧдзыс на, сійӧ войыс мед весьшӧрӧ виччысяс югдӧмсӧ, мед оз аддзыв кыа петӧмсӧ, | 9Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы |
| 10 ӧд мамлысь чужтан ӧдзӧссӧ эз тупкы, менам синмысь шогсӧ эз дзеб. | 10за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих! |
| 11 Мыйла ме эг чуж шойӧн, мыйла эг кув мам кынӧмысь петігӧн? | 11Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? |
| 12 Мыйла аслас пиӧн шуис менӧ батьӧй, мыйла морӧснас нёньӧдіс менӧ мамӧй? | 12Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы? |
| 13 Ме эськӧ ӧні лӧня куйлі, шойччи-узи | 13Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно |
| 14 ӧксыяскӧд да налӧн туйдӧдысьяскӧд, кодъяслӧн керкаясыс ӧні киссьӧмаӧсь, | 14с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни, |
| 15 юралысьяскӧд, кодъяслӧн вӧлі зарни, кодъяс тыртісны керканысӧ эзысьӧн. | 15или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром; |
| 16 Менӧ эськӧ гуалісны чӧвтчӧм кагаӧс моз, пузчужӧмаӧс моз, коді югыдсӧ эз аддзыв. | 16или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света. |
| 17 Сэні лёк вӧчысьяс дугдӧны повзьӧдлыны, вынсьыс усьӧмаяс шойччӧны, | 17Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. |
| 18 дзескыдінӧ йӧртлӧмаяс повтӧг олӧны, найӧ оз нин кывны уджӧдысьлысь горзӧмсӧ. | 18Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника. |
| 19 Ичӧт и ыджыд сэні ӧткодьӧсь, кесйӧг абу нин ыджыдыслӧн кипод улын. | 19Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. |
| 20 Сьӧкыдалысьлы мыйла сетӧма югыдсӧ, ловнас усьӧмалы – олӧмсӧ? | 20На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею, |
| 21 Найӧ виччысьӧны кулӧмсӧ, а сійӧ оз лок, корсьӧны сійӧс дзебӧм озырлунӧс моз. | 21которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, |
| 22 Кор воӧ кад водны гортйӧ, найӧ тырӧны ыджыд нимкодьлунӧн. | 22обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб? |
| 23 Мыйла югыдсӧ сетӧма сылы, кодлысь туйсӧ Енмыс потшӧсалӧма, коді мунан туйсӧ оз аддзы. | 23На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? |
| 24 Менам ойзӧмӧй лои быдлунъя няньӧн, менам бӧрдӧмӧй – визувтысь ваӧн. | 24Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода, |
| 25 Мыйысь ме полі, сійӧ и лоис, мыйысь ме тіралі, сійӧ и суис менӧ. | 25ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. |
| 26 Лӧньлуныс да шойччӧгыс менам абу, ӧтторъя шог воӧ. | 26Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье. |
*а 8 3:8 нимкыв – заговор
*б 8 3:8 левиафан – саридзса звер