Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВ

КНИГА ИОВА

17 юр

Глава 17

1 Менам лолӧй нюкыртчӧма,
олан лунъясӧй чинӧны,
кок пӧлӧн ме гортйын нин.
1Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2 Лёкӧдысьяс кытшалісны менӧ,
меным лоӧ видзӧдны налӧн лӧгалӧм вылӧ.
2Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3 Енмӧй, кывкут ме вӧсна.
Тэысь ӧтдор коді тайӧс вӧчас?
3Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4 Тэ тупкин налысь сьӧлӧмсӧ, и найӧ оз гӧгӧрвоны,
Тэ он сет налы вермыны менӧ.
4Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
5 Коді ылӧдлӧ ёртсӧ аслыс мыйкӧ босьтӧм могысь,
сылӧн челядьыслӧн синныс бердас.

5Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6 Ме лои войтыръяслы лёкӧданторйӧн,
найӧ сьӧлалӧны меным чужӧмӧ.
6Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Шогсьӧмӧйла менам синмӧй пемдіс,
вир-яйӧй лои вуджӧр кодь.
7Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Таысь веськыда олысьӧс шемӧс босьтас,
Ентӧг олысь шызьӧдас мыжтӧмӧс.
8Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9 Но веськыда олысь оз кеж аслас туй вылысь,
сӧстӧм киа морт вынсялас-зумыдмас.

9Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10 Локтӧй ставныд, матыстчӧй,
но тіян пӧвстысь ме ог аддзы мывкыдаӧс.

10Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11 Менам олан лунъясӧй помасисны,
сьӧлӧмпытшса кӧсйӧмъясӧй киссисны.
11Дни мои прошли; думы мои–достояние сердца моего–разбиты.
12 Войсӧ ті вӧчанныд лунӧн,
пемыднас шуанныд, мый югыд нин.
12А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13 Ме виччыся вуджны кулӧмаяслӧн оланінӧ,
пемыдінас вольсала вольпасьӧс,
13Если бы я и ожидать стал, то преисподняя–дом мой; во тьме постелю я постель мою;
14 гортйӧс шуа аслам батьӧн,
номыръясӧс – мамӧн да чойӧн.
14гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 Кӧні сэки лоӧ менам лачаӧй?
Коді тӧдӧ тайӧс?
15Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16 Сійӧ мекӧд тшӧтш лэччас кулӧмаяс дінӧ,
мекӧд ӧтлаын водас му пытшкӧ.
16В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава