Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
18 юр | Глава 18 |
| 1 Шуахса Вилдад воча шуис: | 1И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
| 2 – Кор нин дугданныд тадзисӧ сёрнитны? Медводз мӧвпыштӧй, сэсся пондам сёрнитны. | 2когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. |
| 3 Мыйла пуктыны миянӧс пемӧс туйӧ, лыддьыны вежӧртӧмъясӧн? | 3Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? |
| 4 Скӧралӧмнад тэ, Иов, асьтӧ йиран-косявлан! Чайтан, мый тэ вӧсна муыс кушмас, изкырта вешъяс места вывсьыс? | 4О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? |
| 5 Лёк вӧчысьлӧн биыс кусас, бикиньыс дугдас сявкйыны. | 5Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. |
| 6 Сылӧн керка пытшкыс пемдас, сы весьтын югъялысь биыс кусас. | 6Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. |
| 7 Сылӧн зумыд воськовъясыс вынтӧммасны, сылӧн лёк вӧзйӧмыс сійӧс асьсӧ уськӧдас. | 7Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, |
| 8 Сылӧн кокыс шедас налькйӧ, гартчас тывйӧ, | 8ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. |
| 9 пысасяс дзугйӧ, сійӧ шедас кыйсьысь киӧ. | 9Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. |
| 10 Му вылас сылы октӧма лэч, туй вылас сійӧс виччысьӧ нальк. | 10Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. |
| 11 Повзьӧданторъяс кытшаласны сійӧс, вӧтчасны сы бӧрся. | 11Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. |
| 12 Тшыглуныс сылысь вынсӧ босьтас, кулӧмыс сыкӧд орччӧн сулалӧ. | 12Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. |
| 13 Кулана висьӧмыс сылысь кучиксӧ сёяс, лысӧ и яйсӧ вильӧдас. | 13Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. |
| 14 Сійӧс лоӧ вӧтлӧма аслас керкаысь, мый вылӧ лача кутіс, лоӧ нуӧдӧма повзьӧдана ӧксы дінӧ. | 14Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. |
| 15 Лёк вӧчысьлӧн керкаӧ овмӧдчасны мукӧдъяс, сылысь оланінсӧ кояласны тэгйӧн*а. | 15Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. |
| 16 Сылӧн вужйыс косьмас улісяньыс, а вожъясыс – вылісяньыс. | 16Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. |
| 17 Сы йылысь оз кутны казьтывны му вылын, сылысь нимсӧ вунӧдасны йӧз пӧвстын. | 17Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. |
| 18 Сійӧс лоӧ вӧтлӧма югыдсьыс пемыдӧ, лоӧ шыбитӧма кулӧмаяс дінӧ. | 18Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. |
| 19 Сылӧн оз ло пиыс, ас войтыр пӧвстын оз лоны сысянь чужысьяс, сылӧн оланінӧ некод оз коль. | 19Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. |
| 20 Рытыввылын весьӧпӧрасны сійӧс бырӧдӧмысь, асыввылын полӧм-тіралӧм босьтас. | 20О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. |
| 21 Тадзи лоӧ лёк вӧчысьлӧн керкакӧд, Енсӧ тӧдтӧм мортлӧн оланінкӧд. | 21Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога. |
*а 15 18:15 Тадзи вӧчлісны, медым сӧстӧммӧдны керка.