Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВ

КНИГА ИОВА

19 юр

Глава 19

1 Иов воча шуис:

1И отвечал Иов и сказал:
2 – Дыр-ӧ на ті кутанныд дзескӧдны менӧ,
дойдавны асланыд кывъясӧн?
2доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3 Ті ӧтарӧ омӧльтанныд менӧ,
яндысьтӧг увтыртанныд.
3Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4 Ме кӧ збыльысь мыж вӧчи,
менам мыжӧй ас вылам кольӧ.
4Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
5 Но ті кӧ янӧданныд менӧ,
медым асьнытӧ кыпӧдны,
5Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6 тӧдӧй, мый менӧ Енмыс йӧртіс,
Сійӧ менӧ Аслас тывйӧн гартыштіс.

6то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7 Ме горза: «Виӧны-дзескӧдӧны!», но менӧ некод оз кыв,
ме кора отсӧг, а дорйысьыс абу.
7Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8 Енмыс потшис менсьым туйӧс, водзӧ ог вермы мунны,
вевттис ордымъясӧс сап пемыднас.
8Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9 Сійӧ вештіс ме дінысь пыдди пуктӧмӧс,
пӧрччӧдіс юр вылысь юркытшӧс.
9Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10 Сійӧ гӧгӧрбок жуглӧ менӧ, и ме куланвыйын,
менсьым лачаӧс Сійӧ пуӧс моз нетшыштіс вужнас.
10Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11 Сылӧн скӧрлуныс ыпнитіс ме вылӧ,
Сійӧ лыддьӧ менӧ Аслас вӧрӧгӧн.
11Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12 Локтӧ Сылӧн тышкакотырыс,
писькӧдӧ туйсӧ мелань,
кытшалӧ менсьым чомйӧс.

12Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13 Вокъясӧс Сійӧ ылыстіс ме дінысь,
менам ёртъясӧй ӧтдортчисны меысь.
13Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14 Матыссаяс эновтісны менӧ,
тӧдсаяс вунӧдісны менӧ.
14Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15 Менам керкаӧ волысьяс оз кӧсйыны тӧдны менӧ,
аслам кесйӧг аньяслы ме лои бокысаӧн.
15Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16 Ме кора кесйӧгӧс, а сійӧ оз вочавидз,
меным лоӧ корӧмӧн корны сійӧс.
16Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17 Гӧтырлы менам лолыштӧмысь зывӧк,
вокъясӧй кедзовтӧны менӧ.
17Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
18 Весиг посни челядь менӧ мустӧмтӧны,
сералӧны ме вылын менӧ аддзигӧн.
18Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19 Менам ёртъясӧй зывӧктӧны менӧ,
муса йӧзӧй бергӧдчисны меысь.
19Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20 Лы да кучик коли меысь,
вом пытшкын сӧмын пинь анъяс колины.

20Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21 Ёртъясӧй, жалитыштӧй менӧ,
ӧд Енлӧн киыс инмӧдчис ме дінӧ.
21Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22 Мыйла ті Енмыс моз дзескӧданныд менӧ,
йиранныд менӧ, некыдз онӧ вермӧй пӧтны?
22Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23 Менсьым кывъясӧс кӧ эськӧ вӧлі гижӧма,
небӧгӧ пасйӧма,
23О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24 кӧрттувйӧн из вылӧ серлӧдлӧма,
нэм кежлӧ свинечӧн мавтӧма.

24резцом железным с оловом, –на вечное время на камне вырезаны были!
25 Но ме тӧда, менам Мездысьӧй ловъя!
Сійӧ медбӧръяыс, коді сувтас му вылӧ.
25А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26 Кор ме вылысь кучикӧс лоӧ кульыштӧма,
ме аддза Енмӧс.
26и я во плоти моей узрю Бога.
27 Ме кута видзӧдны Сы вылӧ,
аслам синмӧн аддза Сійӧс.
Тайӧс виччысьӧмысь сьӧлӧмӧй нюкыртчӧма.

27Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
28 Ті шуанныд, кутам пӧ дзескӧдны Иовӧс,
и аддзам сы пытшкысь мыж.
28Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
29 Но тӧдӧй, мый лоас мыждӧм,
полӧй шыпуртысь,
ӧд скӧрлун веськӧдӧма шыпуртсӧ мыжлань.
29Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава