Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВ

КНИГА ИОВА

27 юр

Глава 27

1 Иов водзӧ сёрнитіс:

1И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 – Ловъя Ен водзын, коді эз веськыда мыжды менӧ,
Ставсӧвермысь водзын, коді шогнас тыртіс олӧмӧс, ме шуа:
2жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
3 кытчӧдз менам ловшыӧй шедӧ на,
кытчӧдз Енлӧн лолалӧмыс ме пытшкын,
3что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
4 оз пет менам вомысь ылӧгыс,
оз пӧръяв менам кывйӧй.
4не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
5 Ме некор ог шу, мый ті веськыдӧсь.
Кытчӧдз ме ловъя, ме кута дорйыны ассьым сӧстӧмлунӧс.
5Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
6 Ме кутчыся аслам веськыдлунӧ,
ог лэдзчысь сыысь.
Сьӧлӧмӧй оз мыжав менӧ нинӧмысь.

6Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
7 Менӧ мустӧмтысьлы мед лоас лёк вӧчысьлы моз,
меным паныд кыпӧдчысьлы – Индӧд торкысьлы моз.
7Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
8 Кор Ентӧг олысьлы воас пом,
кор Енмыс босьтас сылысь олӧмсӧ,
сэки мый вылӧ сійӧ лачасӧ кутас?
8Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
9 Сійӧс шогыс суас,
но Енмыс оз кыв сылысь бӧрдӧмсӧ.
9Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
10 Сійӧ оз кут нимкодясьны Ставсӧвермысьӧн,
оз шыась Енмыс дінӧ.

10Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 Ме висьтала тіянлы Енмыслӧн выныс йылысь,
ог дзеб, мый вӧчӧ Ставсӧвермысь.
11Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 Ті асьныд ставсӧ аддзылінныд,
сідзкӧ, мыйла нинӧм абусӧ сёрнитанныд?
12Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
13 Со мый дасьтӧма Енмыс лёк вӧчысьлы,
со мый вичмас дзескӧдысьлы Ставсӧвермысьсянь:
13Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
14 мед кӧ сылӧн пияныс уна, найӧ шыпурт улӧ веськаласны,
сысянь чужысьяслы оз ло пӧтмӧн няньыс.
14Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
15 Ловйӧн кольӧмаясӧс кулана висьӧм гортйӧ водтӧдас,
налӧн дӧваясыс весиг оз вермыны бӧрдны-шогсьыны.
15Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.
16 Лёк вӧчысьлӧн кӧ эзысьыс лоӧ лыа мында,
паськӧмыс – ёг турун мында,
16Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
17 сылысь паськӧмсӧ веськыда олысь пасьталас,
эзысьыс мыжтӧмлы вичмас.
17то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
18 Керкаыс, мый сійӧ лэптӧ, ӧдйӧ киссяс,
сылӧн керкаыс видз-му бӧрся видзӧдысьлӧн чом кодь.
18Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
19 Сійӧ водас озыр мортӧн, но татшӧмнас оз чеччы,
восьтас синсӧ, а сылӧн нинӧм абу.
19ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
20 Ойдігӧн моз сійӧс полӧм босьтас,
войнас сійӧс бушков суас.
20Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
21Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
21-22 Сійӧ кутас зільны пышйыны,
но асыв тӧв кыпӧдас сійӧс,
ыджыд ӧдӧн нӧбӧдас
да нем жалиттӧг шыбитас мӧдлаӧ.
22Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
23 Тайӧс аддзылысь шлопнитас кинас,
пондас сы вылын шутьлялӧмӧн серавны.
23Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!


предыдущая глава Глава 27 следующая глава