Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
28 юр | Глава 28 |
| 1 Эзысьлӧн эм куйланін, кытысь перйӧны сійӧс, и зарнилӧн эм сывданін, кӧні весалӧны сійӧс. | 1Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят. |
| 2 Кӧрт перйӧны муысь, ыргӧн сывдӧны изйысь. | 2Железо получается из земли; из камня выплавляется медь. |
| 3 Морт вермӧ пемыдсӧ, лэччӧ медся джуджыдінӧ, сэні сап пемыдас сійӧ корсьӧ из. | 3Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной. |
| 4 Кытчӧ мортлӧн кокыс эз на тувччыв, сэні кодйӧны из перъян джуджыд гу, гез кузя лэччӧны сэтчӧ, кӧні ловъя морт абу. | 4Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей. |
| 5 Му вылын быдмӧ нянь, а пытшкӧссяньыс мусӧ быттьӧ би кодйӧма. | 5Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. |
| 6 Изъяс пытшкысь сапфир сюрласьӧ, лыа пытшкысь – зарни чиръяс. | 6Камни ее–место сапфира, и в ней песчинки золота. |
| 7 Кырныш оз тӧд му пытшкӧ туйсӧ, варышлӧн синмыс оз аддзы сійӧс, | 7Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; |
| 8 звер сэті оз ветлы, лев оз тувччыв сэтчӧ. | 8не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал. |
| 9 Морт кералӧ изкырта, путкыльтӧ керӧссӧ подулӧдзыс, | 9На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; |
| 10 писькӧдӧ туйяс изкырта пытшкын, и аддзӧ сэтысь озырлун. | 10в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; |
| 11 Сійӧ потшӧ ва визувъяс, некор аддзывлытӧмторсӧ вайӧ югыдас. | 11останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. |
| 12 Но кытысь аддзыны мывкыдлунсӧ? Кӧні олӧ сюсь вежӧрыс? | 12Но где премудрость обретается? и где место разума? |
| 13 Сылысь донсӧ морт оз тӧд, тайӧ муюгыдсьыс сійӧс он аддзы. | 13Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых. |
| 14 Пыдӧстӧм йир шуӧ: «Сійӧ ме пытшкын абу», и саридз шуӧ: «Ме дорын абу». | 14Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня. |
| 15 Сійӧс он ньӧб зарни вылӧ, сылысь донсӧ он артав эзысьӧн, | 15Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра; |
| 16 сыысь он мынтысь офирса зарниӧн, сапфирӧн да дона оникс изъясӧн, | 16не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; |
| 17 зарни да дона стеклӧ он ӧткодяв сыкӧд, весалӧм зарниысь вӧчӧм дозлӧн доныс оз лӧсяв сылы. | 17не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота. |
| 18 Коралл да крусталь йылысь и сёрнитнысӧ нинӧм, мывкыдлунсӧ шедӧдӧмыд дона изъясысь на бурджык. | 18А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. |
| 19 Сыкӧд он ӧткодяв эфиопияса топаз, сыысь он мынтысь весалӧм зарниӧн. | 19Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она. |
| 20 Кытысь локтӧ мывкыдлуныс? Кӧні олӧ сюсь вежӧрыс? | 20Откуда же исходит премудрость? и где место разума? |
| 21 Сійӧс дзебӧма став ловъя олысьыслӧн синмысь, сайӧдӧма енэжвыв лэбачьясысь. | 21Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. |
| 22 Пыдӧстӧминыс да кулӧмыс шуӧны: «Ми сӧмын пель йылӧн кывлім сы йылысь». | 22Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней. |
| 23 Сӧмын Енмыс тӧдӧ мывкыдлун дорӧ туйсӧ, тӧдӧ сылысь оланінсӧ. | 23Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. |
| 24 Сылы тыдалӧ муыс помсянь помӧдзыс, Сійӧ аддзӧ ставсӧ енэж увсьыс. | 24Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. |
| 25 Кор Енмыс тӧврулы сетіс вын, кымӧръяслы мурталіс ва, | 25Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, |
| 26 зэрлы сетіс индӧдъяс, чард-гымлы урчитіс туй, | 26когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, |
| 27 сэки Сійӧ аддзис мывкыдлунсӧ да донъяліс сійӧс, тӧдмаліс мывкыдлунсӧ да вынсьӧдіс сійӧс. | 27тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее |
| 28 Мортлы Енмыс шуис: «Господьысь полӧм эм мывкыдлун, лёксьыс ылыстчӧм эм сюсь вежӧр». | 28и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла–разум. |