Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
29 юр | Глава 29 |
| 1 Иов водзӧ сёрнитіс: | 1И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал: |
| 2 – Вӧлі кӧ эськӧ менам олӧмӧй воддза кодьыс, сійӧ лунъясыс кодь, кор Енмыс видзис менӧ. | 2о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня, |
| 3 Сылӧн биыс ӧзъяліс ме весьтын, Сылӧн югӧр улын ме муні пемыдыс пыр. | 3когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы; |
| 4 Татшӧм бур лунъяс вӧліны менам, кор Енмыс видзис менсьым чомйӧс, | 4как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим, |
| 5 Ставсӧвермысь вӧлі мекӧд, и ныв-пиӧй вӧліны ме гӧгӧр. | 5когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня, |
| 6 Сэки менам туйясӧд визувтіс йӧв, изкыртаысь меным вияліс олив вый. | 6когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея! |
| 7 Кор ме петавлі карса дзиръя дорӧ, изэрд вылын пуксьывлі аслам пуклӧсӧ, | 7когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, – |
| 8 сэки том йӧз менӧ аддзигӧн саймовтчылісны, пӧрысьяс чеччылісны да сулалісны, | 8юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли; |
| 9 карса веськӧдлысьяс чӧв ланьтлісны, вомнысӧ кинас тупкылісны, | 9князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои; |
| 10 нималана йӧзлӧн гӧлӧс шыныс лӧньліс, кывйыс ляксьыліс горш бердас. | 10голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их. |
| 11 Кывзысьяс шулісны менӧ шуда мортӧн, аддзылысьяс ошкылісны менӧ, | 11Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня, |
| 12 ӧд ме мездывлі отсӧг корысь гӧль мортӧс, дорйылі батьтӧм-мамтӧмӧс, кор сылы некод эз отсав. | 12потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного. |
| 13 Куланвыйӧдз воӧм морт бурсиӧмӧн аттьӧавліс менӧ, дӧваяслысь сьӧлӧмсӧ ме гажӧдлі. | 13Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость. |
| 14 Веськыдлуныс вӧлі меным паськӧмӧн, веськыда мыждӧмыс – кышанӧн да юрвевттьӧдӧн. | 14Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло. |
| 15 Синтӧмлы ме вӧлі синмӧн, коктӧмлы – кокӧн, | 15Я был глазами слепому и ногами хромому; |
| 16 коньӧръяслы ме вӧлі батьӧн, тӧдтӧм йӧзӧс ме дорйылі ёрд водзын, | 16отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно. |
| 17 лёк вӧчысьлысь ме чегъявлі черлысӧ, сылӧн пиньысь нетшыштлі мырддьӧмасӧ. | 17Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное. |
| 18 Ме чайті, мый ме лӧня кула аслам позйын, менам олан лунъяслӧн лыдыс лоӧ лыа чир мында, | 18И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок; |
| 19 менам вужъяслы век сюрас ва, менам вожъясӧ узьмӧдчас войся лысва, | 19корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих; |
| 20 чайті, пыдди пуктӧмыс ме дінысь оз вешйыв, ньӧввужйӧй менам киын пыр лоӧ зэвтӧма. | 20слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей. |
| 21 Менсьым шуӧмӧс виччысьлісны да кывзылісны, йӧзыс чӧв олісны, кор ме найӧс туйдӧдлі. | 21Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем. |
| 22 Менам кывъяс бӧрын некод нинӧм эз содтыв, менам сёрниӧй ва моз войталіс на вылӧ. | 22После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них. |
| 23 Зэрӧс моз найӧ виччысьлісны менсьым висьталӧмӧс, быттьӧ тувсовъя зэрӧн веськӧдісны горшнысӧ. | 23Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои. |
| 24 Кор налӧн эз нин вӧв лачаныс, менам нюмъялӧмӧй бурӧдліс найӧс, менам чужӧмбанлӧн югыдыс ышӧдліс найӧс. | 24Бывало, улыбнусь им–они не верят; и света лица моего они не помрачали. |
| 25 Ме индылі налы туйсӧ, вӧлі налы юралысьӧн, олі накӧд, кыдзи тышкайӧз пӧвстын ӧксы, вӧлі бурӧдысьӧн бӧрдысьяслы. | 25Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих. |