Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЛÖН ШУСЬÖГЪЯС | ПСАЛТИРЬ |
18 юр | Глава 18 |
| 1 Асныра мортыд сӧмын асьсӧ тӧдӧ, сійӧ бур велӧдӧмлы паныд сувтӧ. | 1Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
| 2 Вежӧртӧмыд оз кӧсйы гӧгӧрвонысӧ, кӧсйӧ сӧмын ассьыс мӧвпсӧ висьтавны. | 2Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. |
| 3 Кытчӧ лёк вӧчысь мунӧ, сэтчӧ локтӧ зывӧктӧм, яналӧмкӧд локтӧ лёкӧдӧм. | 3С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием–поношение. |
| 4 Морт вомысь петан кывъясыд – джуджыд ва, визув ва моз сэтысь петӧ мывкыдлуныс. | 4Слова уст человеческих–глубокие воды; источник мудрости–струящийся поток. |
| 5 Абу бур сулавны лёк вӧчысь дор да мыжтӧмӧс мыждыны. | 5Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. |
| 6 Вежӧртӧм морттӧ сёрниыс зык-венӧ кыскас, вомыс тышкасьӧмӧдз вайӧдас. | 6Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
| 7 Вежӧртӧмӧс сёрниыс бырӧдӧ, сылысь ловсӧ вомыс тывйыштӧ. | 7Язык глупого–гибель для него, и уста его–сеть для души его. |
| 8 [Полӧмыс личкӧ дыш мортӧс, нывбаба оласнога айлов тшыгъявны кутас.] | |
| 9 Суклясьысьлӧн кывъясыс чӧскыдӧсь, кынӧм пытшкӧдзыд пырӧны. | 8Слова наушника–как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
| 10 Дышпырысь кӧ уджалан, тэ – бырӧдысьлы вок. | 9Нерадивый в работе своей–брат расточителю. |
| 11 Господьлӧн нимыс – зумыд изкар, веськыда олысь пышйӧ сэтчӧ, и лёкыс сійӧс оз су. | 10Имя Господа–крепкая башня: убегает в нее праведник–и безопасен. |
| 12 Озырлы аслас эмбурыс изкар кодь, озырлуныс сылы джуджыд потшӧс кодь. | 11Имение богатого–крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. |
| 13 Усьӧм водзвылас мортыд вылӧ кыпӧдчӧ, пыдди пуктӧм водзвылас сійӧ раммӧдчӧ. | 12Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. |
| 14 Мӧдӧс кывзытӧг вочавидзысь – вежӧртӧм, сійӧ асьсӧ янӧдӧ. | 13Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. |
| 15 Мортыд ловнас кор вына, вермытӧмсӧ вермӧ, а нюкыртчӧм ловнад коді вермас овны? | 14Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух–кто может подкрепить его? |
| 16 Вежӧра мортлӧн сьӧлӧмыс тӧдӧмлунсӧ аддзӧ, мывкыд мортлӧн пельыс тӧдӧмлунсӧ корсьӧ. | 15Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
| 17 Козинтӧ сетӧмыд туйяс восьтӧ, ыджыд йӧз дорӧдз вайӧдӧ. | 16Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. |
| 18 Ёрд водзын веськыд сійӧ, коді медводдзаӧн сёрнитӧ, но локтӧ сыкӧд вензьысь да тӧдмалӧ сійӧс. | 17Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
| 19 Пудъясьӧмыд лӧньӧдӧ вензьӧмтӧ, вына йӧз костын бӧръя кывсӧ шуӧ. | 18Жребий прекращает споры и решает между сильными. |
| 20 Лӧгасьӧм вокыд – сибавтӧм изкар, зык-вензьӧмыд – дзиръяын тас. | 19Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. |
| 21 Мортыд сёрнитӧмнас пӧтӧ, вомсьыс петан кывъяснас пӧткӧдчӧ. | 20От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. |
| 22 Кывйыд ыджыдалӧ олӧмыс и кулӧмыс вылын, сёрнитны радейтысь пӧткӧдчӧ кывйыслӧн вотӧснас. получил благодать от Господа. | 21Смерть и жизнь–во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. |
| 23 [Шань] гӧтырӧс аддзысь шуд аддзӧ, сылы Господьсянь бурыс вичмӧ. [Шань гӧтырсӧ эновтысь шудсӧ эновтӧ, кырсалысь анькӧд олысь – вежӧртӧм да мыжа.] | 22Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и |
| 24 Гӧль мортыд кевмӧ-корӧ, озырыд чорыда вочавидзӧ. | 23С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. |
| 25 Уна йӧзкӧд ёртасян – аслыд лёксӧ вӧчан, но овлӧ, ёртыд вок дорсьыд на ёнджыка радейтӧ. | 24Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. |