Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОСИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ОСИИ

5 юр

Глава 5

1 – Кывзӧй, попъяс!
Сюся кывзы, Израиль войтыр!
Пельнытӧ чошкӧдӧй, ӧксы да тэнад котырыд!
Тіянӧс лоӧ веськыда мыждӧма,
ӧд ті вӧлінныд налькйӧн Миспаын,
паськӧдӧм тывйӧн Тавор керӧсын.
1Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
2 Меным паныд кыпӧдчысьяс сетчисны пеж вӧчӧмас,
та вӧсна Ме мыжда найӧс ставнысӧ.
2Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
3 Ме тӧда Ефремӧс,
Израиль оз вермы дзебсьыны Меысь.
Ефрем кырсалӧ,
Израиль пежасьӧма.
3Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
4 Налӧн уджъясныс оз лэдзны налы
бергӧдчыны асланыс Ен дінӧ,
ӧд на пытшкын кырсалан ру,
найӧ оз тӧдны Господьӧс.
4Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
5 Израильлӧн вылӧ кыпӧдчӧмыс
бергӧдчӧ аслыс паныд.
Израиль да Ефрем усясны мыжныс понда,
накӧд тшӧтш усяс Иуда.
5И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
6 Асланыс ыжъясӧн да ӧшъясӧн
найӧ мунасны корсьны Господьӧс,
но оз аддзыны Сійӧс,
ӧд Сійӧ ылыстчис наысь.
6С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
7 Найӧ эскытӧмлунныс вӧсна эновтісны Господьӧс,
чужтісны челядьнысӧ мӧдсянь.
Ӧні выль тӧлысь пасйӧмнаныс
найӧ бырӧдасны асьнысӧ да видз-мунысӧ.

7Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
8 Буксӧй буксанӧн Гиваын,
тутсӧй трубаӧ Рамаын!
Юӧртӧй Бет-Авенын:
«Венямин, локтӧ вӧрӧгыд!»
8Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф– Авене: `за тобою, Вениамин!'
9 Ефремӧс лоӧ куштӧма мыждан лунӧ,
тайӧс Ме юӧрта Израиль чужанкотыръяслы.
9Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
10 Иудаса юралысьяс мыжмисны,
найӧ лоины орчча му вылӧ мудор пассӧ вештысьяс кодьӧсь.
Ва моз Ме кисьта на вылӧ Ассьым скӧрлунӧс.
10Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
11 Ефремӧс лямӧдӧма,
веськыда мыждӧмыс пасьвартӧма сійӧс,
ӧд сійӧ шуис овны мортлӧн тшӧктӧмъяс серти.

11Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
12 Ефремлы Ме лои бырӧдысь воз кодь,
Иудалы – сёйысь вегыль кодь.
12И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
13 Кор Ефрем аддзис ассьыс висьӧмсӧ,
а Иуда – ассьыс дойяссӧ,
сэки Ефрем муніс Ассурӧ,
ыстіс ассьыс йӧзсӧ Ярев ӧксы дінӧ.
Но сійӧ оз вермы сетны тіянлы дзоньвидзалун,
оз вермы бурдӧдны дойяснытӧ.
13И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда–свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
14 Лев моз Ме уськӧдча Ефрем вылӧ,
том лев моз чеччышта Иуда чужанкотыр вылӧ.
Ме косявла найӧс,
пышйӧда кыйдӧсӧс моз,
и некод найӧс оз мезды.
14Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет.
15 Ме бӧр локта Аслам оланінӧ
да кута виччысьны,
кытчӧдз найӧ оз гӧгӧрвоны мыжнысӧ
да оз пондыны корсьны Менӧ.
15Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава