Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОСИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ОСИИ |
5 юр | Глава 5 |
| 1 – Кывзӧй, попъяс! Сюся кывзы, Израиль войтыр! Пельнытӧ чошкӧдӧй, ӧксы да тэнад котырыд! Тіянӧс лоӧ веськыда мыждӧма, ӧд ті вӧлінныд налькйӧн Миспаын, паськӧдӧм тывйӧн Тавор керӧсын. | 1Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе. |
| 2 Меным паныд кыпӧдчысьяс сетчисны пеж вӧчӧмас, та вӧсна Ме мыжда найӧс ставнысӧ. | 2Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. |
| 3 Ме тӧда Ефремӧс, Израиль оз вермы дзебсьыны Меысь. Ефрем кырсалӧ, Израиль пежасьӧма. | 3Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился. |
| 4 Налӧн уджъясныс оз лэдзны налы бергӧдчыны асланыс Ен дінӧ, ӧд на пытшкын кырсалан ру, найӧ оз тӧдны Господьӧс. | 4Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали. |
| 5 Израильлӧн вылӧ кыпӧдчӧмыс бергӧдчӧ аслыс паныд. Израиль да Ефрем усясны мыжныс понда, накӧд тшӧтш усяс Иуда. | 5И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними. |
| 6 Асланыс ыжъясӧн да ӧшъясӧн найӧ мунасны корсьны Господьӧс, но оз аддзыны Сійӧс, ӧд Сійӧ ылыстчис наысь. | 6С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них. |
| 7 Найӧ эскытӧмлунныс вӧсна эновтісны Господьӧс, чужтісны челядьнысӧ мӧдсянь. Ӧні выль тӧлысь пасйӧмнаныс найӧ бырӧдасны асьнысӧ да видз-мунысӧ. | 7Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом. |
| 8 Буксӧй буксанӧн Гиваын, тутсӧй трубаӧ Рамаын! Юӧртӧй Бет-Авенын: «Венямин, локтӧ вӧрӧгыд!» | 8Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф– Авене: `за тобою, Вениамин!' |
| 9 Ефремӧс лоӧ куштӧма мыждан лунӧ, тайӧс Ме юӧрта Израиль чужанкотыръяслы. | 9Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это. |
| 10 Иудаса юралысьяс мыжмисны, найӧ лоины орчча му вылӧ мудор пассӧ вештысьяс кодьӧсь. Ва моз Ме кисьта на вылӧ Ассьым скӧрлунӧс. | 10Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду. |
| 11 Ефремӧс лямӧдӧма, веськыда мыждӧмыс пасьвартӧма сійӧс, ӧд сійӧ шуис овны мортлӧн тшӧктӧмъяс серти. | 11Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных. |
| 12 Ефремлы Ме лои бырӧдысь воз кодь, Иудалы – сёйысь вегыль кодь. | 12И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина. |
| 13 Кор Ефрем аддзис ассьыс висьӧмсӧ, а Иуда – ассьыс дойяссӧ, сэки Ефрем муніс Ассурӧ, ыстіс ассьыс йӧзсӧ Ярев ӧксы дінӧ. Но сійӧ оз вермы сетны тіянлы дзоньвидзалун, оз вермы бурдӧдны дойяснытӧ. | 13И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда–свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны. |
| 14 Лев моз Ме уськӧдча Ефрем вылӧ, том лев моз чеччышта Иуда чужанкотыр вылӧ. Ме косявла найӧс, пышйӧда кыйдӧсӧс моз, и некод найӧс оз мезды. | 14Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет. |
| 15 Ме бӧр локта Аслам оланінӧ да кута виччысьны, кытчӧдз найӧ оз гӧгӧрвоны мыжнысӧ да оз пондыны корсьны Менӧ. | 15Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего. |