Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОСИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ОСИИ |
7 юр | Глава 7 |
| 1 Кор Ме бурдӧда Израильӧс, тыдовтчас Ефремлӧн мыжыс, мыччысясны Самариялӧн лёк уджъясыс, ӧд йӧзыс пӧръясьӧны, гусясьысьяс керкаяс куштӧны, туйяс вылын мырддялӧны. | 1Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам. |
| 2 Найӧ оз вежӧртны, мый налысь лёк уджъяссӧ Ме тӧд вылын кута. Ӧні налӧн уджъясныс кытшалӧмаӧсь найӧс, налӧн лёк вӧчӧмныс Менам чужӧмбан водзын. | 2Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим. |
| 3 – Ӧксы нимкодясьӧ, мый йӧзыс лёксӧ вӧчӧны, юралысьяс нимкодясьӧны, мый йӧзыс пӧръясьӧны. | 3Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими–князей. |
| 4 Ставныс найӧ гозъякост олӧм пежалысьяс, донӧдӧм пач кодьӧсь – пӧжасьысьлы няньлысь кыптӧмсӧ виччысигӧн ломтыны-донӧдны сійӧс оз нин ков. | 4Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет. |
| 5 Ӧксынымлӧн гажӧдчан лунӧ юралысьяс висьмытӧдзныс вина юӧны, ӧксы кисӧ нюжӧдӧ сылы паныд кыпӧдчысьяслань. | 5`День нашего царя!' говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам. |
| 6 Ставныс найӧ ломтӧны сьӧлӧмнысӧ наянлуннас, и накӧд лоӧ пачкӧд моз: пӧжасьысь кӧть войсӧ узьӧ, асъядорыс пачыс ыпъялӧ ыджыд биӧн. | 6Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь. |
| 7 Ставныс найӧ донӧдӧм пач кодьӧсь, би моз найӧ ньылыштӧны юралысьяснысӧ. Налӧн ӧксыясыс усьӧны, но некод оз шыась Ме дінӧ. | 7Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне. |
| 8 – Ефрем сорласис мукӧд войтыръяскӧд. Сійӧ лои сотчӧм нянь кодь, кодӧс вунӧдісны бергӧдны. | 8Ефрем смешался с народами, Ефрем стал, как неповороченный хлеб. |
| 9 Локтысьяс чурскисны сылысь вынсӧ, а сійӧ эз казявлы тайӧс. Юрсиыс сылӧн дзормис, а сійӧ оз и тӧд та йылысь. | 9Чужие пожирали силу его и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает. |
| 10 Израильлӧн вылӧ кыпӧдчӧмыс ас вылас усьӧ, но сійӧ оз бергӧдчы Господь дінӧ, оз корсь ассьыс Енсӧ. | 10И гордость Израиля унижена в глазах их и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его. |
| 11 Ефрем лои вежӧртӧм гулю кодь, нинӧм оз гӧгӧрво: отсӧг корӧ Египетлысь, мунӧ Ассурӧ. | 11И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию. |
| 12 Муніганыс Ассьым тывйӧс Ме шыбита на вылӧ, кыя найӧс лэбачӧс моз. Ме мыжда найӧс, кыдзи вӧлі шуӧма налы чукӧртчӧм дырйиныс. | 12Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных низвергну их; накажу их, как слышало собрание их. |
| 13 Курыд шог Израиль войтырлы, ӧд найӧ ылыстчисны Меысь! Найӧ бырасны, ӧд кыпӧдчисны Меным паныд! Ме кӧсйи мездыны найӧс, но найӧ ылӧгсӧ висьтавлісны Ме йылысь. | 13Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня. |
| 14 Ме дінӧ став сьӧлӧмнас шыасьӧм пыдди найӧ бӧрдісны асланыс вольпась вылын, нянь да вина понда найӧ вундалісны*а асьнысӧ, но Меысь ылыстчисны. | 14И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются. |
| 15 Ме быдті найӧс, ёнмӧді налысь кияссӧ, но найӧ водзӧ мӧвпалісны Меным паныд лёк вӧчны. | 15Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня. |
| 16 Найӧ оз кӧсйыны бергӧдчыны Медвылыссаыс дінӧ, найӧ лоины личалӧм ньӧввуж кодьӧсь. Налӧн юралысьясныс шыпурт помысь усясны, лёк кывныс вӧсна куласны, и Египет муын найӧс кутасны лёкӧдны. | 16Они обращались, но не к Всевышнему, стали–как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской. |
*а 14 7:14 Асланыс енъяс дінӧ шыасигӧн ентӧдтӧмъяс вӧлі вундалӧны яйнысӧ, но еврейяслы оз позь вӧлі тадзи вӧчны.