Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ИКЫМШЕ КНИГАЖЕ
ТӰҤАЛТЫШ

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

37 Глава

Глава 37

1 Иаков [Исаак] ачажын ӧрдыжъеҥ семын илыме Ханаан мландыште илен.1Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.
2 Теве Иаковын да тукымжын илышышт. Латшым ияш самырык Иосиф изаже-влак дене – ачажын Валла ден Зелфа ватыже-влакын эргышт дене – пырля [ачажын] шорык кӱтӱжым кӱтен. Иосиф изаж-влак нерген [Израиль] ачашт деке уда шомакым кондеден.2Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до отца их.
3 Иосиф Израильын шоҥгемме велеш шочшо эргыже лийын, сандене ачаже тудым моло эргышт деч утларак йӧратен, садланак тудлан тӱрлӧ тӱсан чапле вургемым ыштен пуэн.3Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, --и сделал ему разноцветную одежду.
4 Ачаштын тудым моло деч утларак йӧратымыжым изашт-влак ужыныт, да нунын Иосиф деке ужмышудымаш шочын. Изаж-влак тудын дене порын мутланен кертын огытыл.4И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.
5 Икана Иосиф омым ужын да мом ужмыжым изаже-влаклан каласкален, да тудын деке ужмышудымаш нуным эшеат утларак авалтен.5И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более.
6 Тудо манын: «Колыштса, мом мый омо дене ужынам:6Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
7 пуйто ме пасу покшелне кылтам пидына. Кенета мыйын кылтам кынел шогале. Вара тендан кылтада-влак мыйын кылтам йыр кынел шогальыч да вуйыштым тудлан савалтышт».7вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу.
8 Изашт-влак Иосифлан маныныт: «Але вара тый мемнан кугыжана лият? Але тый мемнан дене озаланаш тӱҥалат?» Омым ужмыжлан да тыге каласымыжлан изашт-влак Иосифым эшеат чот ужмышудымын ончаш тӱҥалыныт.8И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его.
9 Иосифлан эше вес омо кончен, тудымат [ачаж ден] изаж-влаклан каласкален: «Мый адак ик омым ужынам. Пуйто кече, тылзе да латик шӱдыр мыланем вуйым сават».9И видел он еще другой сон и рассказал его братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.
10 Кунам Иосиф омыжым ачаж ден изаж-влаклан каласкален, ачаже тудым шылтален налын: «Могай тиде тылат омо кончен? Вара мыят, аватат, изат-влакат тый декет толына да вуйнам мланде марте савена мо?»10И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?
11 Изашт-влак Иосифлан шыдешкеныт, а ачаже тудын каласымыжым ушышкыжо пыштен.11Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
12 Икана изаже-влак Сихемыш ачаштын шорык кӱтӱжым кӱташ каеныт.12Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.
13 Израиль Иосифлан тыге манын: «Изат-влак Сихемыште кӱтӱм кӱтат. Кай нунын деке, ончал тол». Иосифше манын: «Йӧра».13И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.
14 Израиль тудлан каласен: «Пален нал, изат-влак таза улыт мо, кӱтӱ кузерак? Вара мылам каласет». Тыге манын, эргыжым Хеврон лапвер гыч колтен. Иосиф Сихемыш толын лектын.14И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
15 Кычал коштмыж годым тудым ик еҥ вашлийын да «мом тыште кычалат» манын йодын.15И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
16 Иосиф каласен: «Мый изам-влакым кычалам. Каласе, кушто нуно кӱтӱм кӱтат?»16Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
17 Тудо еҥже манын: «Нуно тышеч каеныт. Дофаныш каена манмыштым колынам ыле». Иосиф изашт почеш каен да нуным Дофаныште муын.17И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане.
18 Изашт-влак Иосифын толмыжым мӱндырчынак ужыныт да нунын дек лишем шумыж деч ончычак тудым кузе пуштмо нерген шонкалаш тӱҥалыныт.18И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
19 Икте-весыштлан каласеныт: «Теве омым ужшет толеш.19И сказали друг другу: вот, идет сновидец;
20 Айста тудым ынде пуштына да иктаж-могай вынемыш кудалтена. А вара янлык кочкын манын каласена. Тунам ужына, мо лектеш тудын омыж гыч».20пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
21 Тидым Рувим колын да манын: «Тудым она пушт». Тыге манмыж дене Иосифым изаштын кидышт деч утарен.21И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
22 Рувим тыге ойлен: «Вӱрым ида йоктаре. Иосифым ир мландысе вынемыш кудалтыза, киддам ӱмбакше ида нӧлтал». Тыге Рувим Иосифым нунын кидышт деч утараш да ачаж деке пӧртылташ шонен ойлен.22И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
23 Иосифын толын шумекше, изаже-влак ӱмбачше тӱрлӧ тӱсан чапле вургемжым кудаш налыныт,23Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
24 тудым пӱтырен кучен, вынемыш кудалтеныт. Вынемже пуста улмаш, вӱд тушто лийын огыл.24и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
25 Вара изашт-влак кочкаш шинчыныт. Вуйыштым нӧлталыныт да умбалне измаил тукымын Галаад гыч толшо ӱштыганжым ужыныт. Нунын верблюдышт-влакын тупыштышт тамле пушан стиракс киш, бальзам да ладын лийын. Тидым Египетыш наҥгаят улмаш.25И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
26 Иуда иза-шольыж-влаклан каласен: «Мыланна шольынам пуштмо да вӱржым шылтыме дене могай пайда лиеш?26И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?
27 Айста тудым измаил тукым калыклан ужалена. Киднат яндар кодеш, тудо вет мемнан шольына, ме ик вӱр улына». Тудын дене молыштат келшеныт.27Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его послушались
28 Вара Мадиам купеч-влакын ты вершӧр гоч эртен кайымышт годым изак-шоляк-влак Иосифым вынем гыч луктыныт да тиде измаил тукым еҥ-влаклан коло ший оксалан ужаленыт. Нунышт Иосифым Египетыш наҥгаеныт.28и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.
29 Рувим угыч вынем деке толын да ончалын – Иосиф тушто уке. Тудо шке вургемжым кушкедын,29Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои,
30 вара шольыж-влак деке пӧртылын да манын: «Шольына уке, а мый, мыйже ынде куш пурем?»30и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
31 А изак-шоляк-влак Иосифын вургемжым налыныт, казатагам шӱшкылыныт, вӱржӧ дене Иосифын вургемжым амыртеныт.31И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;
32 Вара тӱрлӧ тӱсан ты вургемым ачашт деке конденыт да каласеныт: «Ме теве тидым муынна. Ончал, тиде вургем тыйын эргычынак огыл?»32и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.
33 Ачашт Иосифын вургемжым пален да кычкырал колтен: «Тиде эргымын вургемже! Тудым янлык кочкын, чынак, Иосифым янлык кӱрышт пытарен!»33Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
34 Иаков шке вургемжым кушкедын, кыдалешыже чоштыра вургемым сакен, эргыж верч шуко жап ойгырен.34И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни.
35 Ачаштым лыпландараш манын, тудын чыла эргыж ден ӱдыржӧ-влак погыненыт. Но Иаковын лыпланымыже шуын огыл, тудо тыге ойлен: «Вес тӱняшке эргым деке ойгем дене пырляк каем». Тунар чот тудо эргыж верч ойгырен.35И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
36 А мадиан-влак Египетыште Иосифым ужаленыт. Тудым Потифар – фараонын тӧраже, капорол-влакын кугуракышт – налын. 36Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.


37:25 Ӱштыган – караван.

37:36 Капорол – телохранитель.


предыдущая глава Глава 37 следующая глава