Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ
ЛЕКМАШ

ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД

15 Глава

Глава 15

1 «Господьлан мурем, вет Тудо пеш чот чапланен,
имне ден имнешке-влакым теҥызыш сӱмыралын.
1Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море.
2 Господь – мыйын пеҥгыдылыкем да куатем,
мыйын утарымашем.
Тудо – мыйын Юмем, Тудым мый чапландарем,
ачамын Юмыжым кӱш нӧлтен мурем.
2Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.
3 Господь – сарын талешкыже,
Тудын лӱмжӧ – Господь.
3Господь муж брани, Иегова имя Ему.
4 Фараонын орва ден сарзыже-влакым
2 Тудо теҥызыш сӱмыралын,
орвам виктарыше эн сай сарзе-влак
2 Йошкар теҥызыш пуреҥгаеныт.
4Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
5 Теҥыз келгыт нуным леведын,
кӱ семын нуно вӱд пундашыш каеныт.
5Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.
6 Пурла кидет, Господь, куатше дене чаплана;
Тыйын пурла кидет, Господь, тушманым пытара.
6Десница Твоя, Господи, прославилась силою; десница Твоя, Господи, сразила врага.
7 Кугу чапет дене Тый
ваштарешет шогалше-влакым сӱмырал шуэнат.
Тый эрыкым шыдетлан пуэнат,
да олым семын нуным тудо йӱлалтен.
7Величием славы Твоей Ты низложил восставших против Тебя. Ты послал гнев Твой, и он попалил их, как солому.
8 Тыйын пуалмет дене вӱд нӧлталалтын,
толкын-влак пырдыж семын шогалыныт,
теҥыз келгытысе вӱд пеҥгыдемын.
8От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
9 Тушман каласен:
”Почешышт мый каем, поктен шуам
да поген налме поянлыкым пайлем.
Тудын дене шерем темеш,
кердем луктам чарашке, кидем нуным пытара”.
9Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
10 Тый шке шӱлышет дене пуалынат,
да нуным теҥыз леведын;
шемвулно семын нуно кугу вӱд пундашке каеныт.
10Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
11 Юмо-влак коклаште, Господь, кӧ уло Тый гает?
Кӧ уло Тый гает святой улмыж дене кӱдыратле,
лӱдмаш ден пагалымашым сулышо,
1 ӧрыктарыше пашам ыштыше?
11Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?
12 Пурла кидетым Тый шуялтенат,
да тушманым мланде нелын.
12Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.
13 Шке порылыкет дене вӱден наҥгаенат Тый утарыме калыкетым,
куатет дене наҥгаенат шке святой илыме верышкет.
13Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, --сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
14 Тидым колын, калык-влак чытыреныт,
Филистимыште илыше-влакым шучкылык авалтен.
14Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
15 Тунам Едомын онжо-влак лӱдыныт,
Моав он-влакым чытырымаш авалтен,
Ханааныште илыше-влак чыланат вуйыштым сакеныт.
15тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.
16 Тыйын калыкетын эртен кайымешкыже, Господь,
лӱдмаш ден шучкылык нуным авалтеныт,
Шкаланет налме калыкетын эртен кайымешкыже,
нине калык кидетын вий-куатше деч кӱ семын тӱҥгылгеныт.
16Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
17 Наҥгае илаш тудым шке курыкышкет,
тудо верыш, кудым Тый, Господь, Шкаланет илаш ойыренат,
шке кидет дене ыштыме святой верышкет, Господь, наҥгае.
17Введи его и насади его на горе достояния Твоего, на месте, которое Ты соделал жилищем Себе, Господи, во святилище, которое создали руки Твои, Владыка!
18 Курым-курымеш Господь кугыжаланаш тӱҥалеш».18Господь будет царствовать во веки и в вечность.
19 Кунам фараонын имньыже-влак орва да имнешкыже-влак дене пырля теҥыз покшеке пуреныт, Господь нунын ӱмбак вӱдым мӧҥгеш лупшалын, а Израиль эрге-влак теҥыз покшеч кукшо мланде дене эртеныт.19Когда вошли кони фараона с колесницами его и с всадниками его в море, то Господь обратил на них воды морские, а сыны Израилевы прошли по суше среди моря.
20 Мариам пророк, Ааронын акаже, кидышкыже тимпаным налын лектын, тудын почеш чыла ӱдырамаш тимпан дене куанен куштен лектыныт.20И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием.
21 Нунын ончылно Мариам муралтен:
«Господьлан мурыза, вет Тудо пеш чот кӱдыратле,
имне ден имнешке-влакым теҥызыш сӱмыралын!»
21И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море.
22 Моисей израиль еҥ-влакым Йошкар теҥыз деч умбакыла наҥгаен. Нуно Сур лӱман ир мландыш миен шуыныт. Ир мланде дене кум кече каеныт, нигуштат вӱдым муын огытыл.22И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, и они вступили в пустыню Сур; и шли они три дня по пустыне и не находили воды.
23 Нуно Меррашке толын шуыныт, но тыштат вӱдым йӱын кертын огытыл – тудыжо кочо лийын, сандене тиде верын лӱмжат тыгай – Мерра.23Пришли в Мерру--и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому месту имя: Мерра.
24 Калык Моисейлан ӧпкелен ойлен: «Мом мыланна йӱаш?»24И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?
25 Моисей Господь деч полышым йодын кумалын, да Господь тудлан кийыше пушеҥге укшым ончыктен. Моисей тудым вӱдышкӧ кудалтен, да вӱд йӱаш йӧрышӧ лийын. Тыште Юмо калыклан закон ден кӱштымаш-влакым пуэн да тыштак тудым терген.25Моисей возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его.
26 Господь каласен: «Тый Господь Юметын йӱкшым колышташ да Тудлан келшыше пашам ышташ, Тудын кӱштымыжым колышташ да чыла законжым шукташ тӱҥалат гын, Мый тыйым Египетыште лийше ик орлык денат ом орландаре. Мый вет Господь [Юмет], тыйын Паремдышет улам».26И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь, целитель твой.
27 Израиль эрге-влак Елимыш толын шуыныт. Тыште латкок памаш да шымле финик пушеҥге лийын. Тыште, вӱд воктене, нуно стан дене шогалыныт. 27И пришли в Елим; там было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом при водах.


15:23 «Мерра» лӱм ’кочо’ манмым ончыкта.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава