Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
28 Глава | Глава 28 |
| 1 Мыйын иереем лийышт манын, Израиль калык кокла гыч шке декет Аарон изатым да тудын Надав, Авиуд, Елеазар да Ифамар эргыж-влакым ӱж. | 1И возьми к себе Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, от среды сынов Израилевых, чтоб он был священником Мне, Аарона и Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара, сынов Аароновых. |
| 2 Аарон изат чаплын да сӧралын койжо манын, тудлан святой вургемым ыште. | 2И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия. |
| 3 Уста еҥ-влаклан, кудыштлан Мый мастарлыкым [да шонен моштымашым] пуэнам, каласе: Аарон Мыйын иереем лийже да тудым святитлаш манын, тек тудлан нуно [святой] вургемым ыштат. | 3И скажи всем мудрым сердцем, которых Я исполнил духа премудрости, чтобы они сделали Аарону одежды для посвящения его, чтобы он был священником Мне. |
| 4 Теве тыгай вургемым нуно ыштышаш улыт: оҥсакышым, ефодым, ӱмбал вургемым, сӧрастарен куымо кужу тувырым, кидарым*а да ӱштым. Аарон изат ден тудын эргыж-влак Мыйын иереем лийышт манын, тек нунылан святой вургемым ыштат. | 4Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне. |
| 5 Тек нуно тидлан шӧртньым, шемалге-канде, шемалге-йошкар да йошкар межым, йытын шӱртым налыт. | 5Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона, |
| 6 Тек ефодым шӧртньӧ шӱртӧ, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене устан куат. | 6и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою. |
| 7 Ефод сайын шинчыже манын, тудын кӱшыл кок лукыштыжо вачӱмбал ластык*б лийшаш. | 7У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан. |
| 8 Ефод ӱмбалысе ӱштым ефод семынак ыштыман: тидлан [яндар] шӧртньӧ дене ыштыме шӱртӧ, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ кӱлыт. | 8И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона. |
| 9И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых: | |
| 9-10 Нал кок оникс кӱм, тушан шочмо радам почеш Израиль эрге-влакын лӱмыштым пӱчкын лук: ик кӱэш – куд лӱмым, вес кӱэш – вес куд лӱмым. | 10шесть имен их на одном камне и шесть имен остальных на другом камне, по порядку рождения их; |
| 11 Нине кок кӱэш Израиль эрге-влакын лӱмыштым туге пӱчкын лук, кузе кӱм пӱчкедыше мастар печатьым пӱчкын луктеш, да узоран шӧртньӧ рамыш вераҥде. | 11чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двух камнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда |
| 12 Вара нуным ефодын вачӱмбал ластыклашкыже пижыкте. Тиде кӱ-влак Израиль эрге-влак нерген шарныкташ тӱҥалыт. Тек Аарон нунын лӱмыштым Господь ончылно лиймыж годым вачӱмбалныже шарныктыш семын нумалеш. | 12и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти. |
| 13 Узоран рамым [яндар] шӧртньӧ дене ыште. | 13И сделай гнезда из золота; |
| 14 Яндар шӧртньӧ дене кок вичкыж шинчырым пунен ыште да нуным рамыш [вачӱмбал ластыкын ончыл могырешыже] пижыкте. | 14и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам. |
| 15 Юмын вашмутшым палаш манын, суд оҥсакышым ыште. Тек тудым ефодым ыштыме семынак устан ыштат: шӧртньӧ шӱртым, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар межым да чапле йытын шӱртым кучылтыт. | 15Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его; |
| 16 Оҥсакыш ныл лукан, пелыгыч тодыл пыштыме, шеч кутышан да шеч лопкытан лийшаш. | 16он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною; |
| 17 Тушко кӱ-влакым ныл рат дене пеҥгыдемден шынде. Икымше ратыште – рубин, топаз, изумруд. | 17и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, --это один ряд; |
| 18 Кокымшо рат – карбункул, сапфир, алмаз. | 18второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз; |
| 19 Кумшо рат – яхонт, агат да аметист. | 19третий ряд: яхонт, агат и аметист; |
| 20 Нылымше рат – хризолит, оникс да яспис.*в Нуным узоран шӧртньӧ рамылашке пижыктен шындыман. | 20четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они. |
| 21 [Кок вачӱмбалне] кӱ чылаже латкокыт лийшаш. Тиде чот Израиль эрге-влакын [латкок] лӱмышт [да шочмо радамышт] дене келшен толжо. Кажне кӱэш латкок тукым гыч иктыжын лӱмжым, печатьысе семынак, пӱчкын лукман. | 21Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых, по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен. |
| 22 Оҥсакышлан яндар шӧртньӧ дене кок вичкыж шинчырым пунен ыште. | 22К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистого золота; |
| 23 Тыгак шӧртньӧ дене кок колчам ыште да оҥсакышын кӱшыл кок лукешыже пижыкте. | 23и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника; |
| 24 Пунымо кок шӧртньӧ шинчырым нине кок колчашке чыке. | 24и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника, |
| 25 Шинчыр-влакын ик мучашыштым узоран рамылашке, а вес мучашыштым ефодын вачӱмбал ластыклажын ончыл могырешышт пеҥгыдемден шынде. | 25а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его; |
| 26 Эше кок шӧртньӧ колчам ыште да нуным оҥсакышын ефод деке тӱкнышӧ шеҥгел могырешыже, вес кок лукешыже, пеҥгыдемден шынде. | 26еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь; |
| 27 Тыгак кок шӧртньӧ колчам ыште да нуным ефодын кок вачӱмбал ластыкшын ончыл могырысо ӱлыл тӱрешыже, ефод деке урген шындыме вереш, ефодын ӱштыж деч кӱшнырак, ушнымаште пеҥгыдемден шынде. | 27также сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его, над поясом ефода; |
| 28 Оҥсакышым колчашт дене ефод колчалашке шемалге-канде меж шӱртӧ дене кылдаш кӱлеш: оҥсакышыже ефод ӱштӧ деч кӱшнырак лийшаш, ефод деч ойырлен шогышаш огыл. | 28и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода. |
| 29 Тек Аарон святой верыш пурымыж годым израиль эрге-влакын лӱмыштым, Господь нуным эре шарныже манын, суд оҥсакышеш, шӱмжӧ пелен, эре нумал коштеш. [Суд оҥсакышын кок лукешыже пунымо шинчырым пеҥгыдемде да кок вачӱмбал ластыкын ончыл могырышкыжо кок рамым пыште.] | 29И будет носить Аарон имена сынов Израилевых на наперснике судном у сердца своего, когда будет входить во святилище, для постоянной памяти пред Господом. |
| 30 Суд оҥсакышыш урим ден туммимым*г пыште. Тек нуно Ааронын Господь ончыко [святой верыш] пурымыж годым шӱмжӧ пелен лийыт. Тек Аарон Господь ончылно лиймыж годым Израиль эрге-влак шотышто чын суд пунчалым шӱмжӧ пелен эре нумалеш. | 30На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним. |
| 31 Ефод дене пырля чияшлан тӱрыснек шемалге-канде тӱсан ӱмбал вургемым ыште, | 31И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета; |
| 32 покшелныже вуйым чыкаш рож лийже. Тудо ынже кушкедле манын, йырже колтымо куэм, кӱртньӧ тувырысо гаяк, чоткыдо лийшаш. | 32среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось; |
| 33 Шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж [да чапле йытын шӱртӧ] дене гранат саска-влакым ыште, нуным урвалте йыр пижыкте, коклашкышт шӧртньӧ изоҥгыр-влакым сакале. | 33по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета, вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом: |
| 34 Нине шӧртньӧ изоҥгыр ден гранат саска-влак ӱмбал вургем урвалте йыр почела кечышаш улыт. | 34золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом; |
| 35 Тек Аарон служитлымыж годым тиде ӱмбал вургемым чия. Господь ончыко святой верыш пурымыж да тушеч лекмыж годым Аарон ынже коло манын, нине изоҥгыр деч йӱк шоктышаш. | 35она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть. |
| 36 Яндар шӧртньӧ дене изоҥам ыште. Печатеш пӱчкын лукмо семын тушан «Господьлан святитлен ойырымо» манын пӱчкын лук. | 36И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: `Святыня Господня', |
| 37 Тудым кидарын ончыл велкыже шемалге-канде шӱртӧ дене кылден шынде. | 37и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара; |
| 38 Тек тиде оҥа Ааронын саҥгаштыже лиеш, да израиль эрге-влакын святой надыр ден пӧлекым кондымышт годым ыштыме кеч-могай йоҥылышым Аарон шке ӱмбакыже налеш. Израиль эрге-влак деке Господьын суап кумылжо лийже манын, тиде оҥа эре Ааронын саҥгаштыже лийшаш. | 38и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его, для благоволения Господня к ним. |
| 39 Чапле йытын вынер дене кужу тувырым да кидарым ыште, тыгак тӱрлыман ӱштӧ лийже. | 39И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы; |
| 40 Чаплын да сӧралын койышт манын, Аарон эрге-влаклан кужу тувырым, ӱштым да вуйчиемым ыште. | 40сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия, |
| 41 Тиде вургемым Аарон изат ден тудын эргыж-влаклан чикте да нуным, шӱрен палемден, иерейлан святитлен шогалте. Тыге нуно Мыйын иереем-влак лийыт. | 41и облеки в них Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, и помажь их, и наполни руки их, и посвяти их, и они будут священниками Мне. |
| 42 Кыдал гыч пулвуй марте чара могырым петыраш манын, нунылан йытын дене йымал вургемым ыште. | 42И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней, |
| 43 Сулыкыш пураш да тидлан верч колаш огыл манын, тек Аарон да тудын эргыж-влак Юмо дене вашлийме омашыш пурымышт годым але святой верыште служитлашлан жертвенник деке лишеммышт годым тиде йымалвургемым чият. Тек Аарон да тудын деч варасе тукымжо курым-курымеш тыге ыштен шогат. | 43и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть. Это устав вечный для него и для потомков его по нем. |
*а 28:4 Кидар – Кугу иерейын тюрбанла койшо вуйчиемже.
*б 28:7 Вачӱмбал ластык – наплечник.
*в 28:20 Оҥсакышысе нине латкок кӱн чынжымак могай кӱ лиймыштым каласаш неле.
*г 28:30 «Урим ден туммим» – чынже дене тиде мо лийын, каласаш йӧсӧ. Очыни, нунын полшымо дене иерей тӱрлӧ йодышлан Юмо деч вашмутым налын.