Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ
ЛЕКМАШ

ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД

28 Глава

Глава 28

1 Мыйын иереем лийышт манын, Израиль калык кокла гыч шке декет Аарон изатым да тудын Надав, Авиуд, Елеазар да Ифамар эргыж-влакым ӱж.1И возьми к себе Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, от среды сынов Израилевых, чтоб он был священником Мне, Аарона и Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара, сынов Аароновых.
2 Аарон изат чаплын да сӧралын койжо манын, тудлан святой вургемым ыште.2И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.
3 Уста еҥ-влаклан, кудыштлан Мый мастарлыкым [да шонен моштымашым] пуэнам, каласе: Аарон Мыйын иереем лийже да тудым святитлаш манын, тек тудлан нуно [святой] вургемым ыштат.3И скажи всем мудрым сердцем, которых Я исполнил духа премудрости, чтобы они сделали Аарону одежды для посвящения его, чтобы он был священником Мне.
4 Теве тыгай вургемым нуно ыштышаш улыт: оҥсакышым, ефодым, ӱмбал вургемым, сӧрастарен куымо кужу тувырым, кидарым да ӱштым. Аарон изат ден тудын эргыж-влак Мыйын иереем лийышт манын, тек нунылан святой вургемым ыштат.4Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.
5 Тек нуно тидлан шӧртньым, шемалге-канде, шемалге-йошкар да йошкар межым, йытын шӱртым налыт.5Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,
6 Тек ефодым шӧртньӧ шӱртӧ, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене устан куат.6и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою.
7 Ефод сайын шинчыже манын, тудын кӱшыл кок лукыштыжо вачӱмбал ластык лийшаш.7У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.
8 Ефод ӱмбалысе ӱштым ефод семынак ыштыман: тидлан [яндар] шӧртньӧ дене ыштыме шӱртӧ, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ кӱлыт.8И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона.
9И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:
9-10 Нал кок оникс кӱм, тушан шочмо радам почеш Израиль эрге-влакын лӱмыштым пӱчкын лук: ик кӱэш – куд лӱмым, вес кӱэш – вес куд лӱмым.10шесть имен их на одном камне и шесть имен остальных на другом камне, по порядку рождения их;
11 Нине кок кӱэш Израиль эрге-влакын лӱмыштым туге пӱчкын лук, кузе кӱм пӱчкедыше мастар печатьым пӱчкын луктеш, да узоран шӧртньӧ рамыш вераҥде.11чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двух камнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда
12 Вара нуным ефодын вачӱмбал ластыклашкыже пижыкте. Тиде кӱ-влак Израиль эрге-влак нерген шарныкташ тӱҥалыт. Тек Аарон нунын лӱмыштым Господь ончылно лиймыж годым вачӱмбалныже шарныктыш семын нумалеш.12и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.
13 Узоран рамым [яндар] шӧртньӧ дене ыште.13И сделай гнезда из золота;
14 Яндар шӧртньӧ дене кок вичкыж шинчырым пунен ыште да нуным рамыш [вачӱмбал ластыкын ончыл могырешыже] пижыкте.14и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам.
15 Юмын вашмутшым палаш манын, суд оҥсакышым ыште. Тек тудым ефодым ыштыме семынак устан ыштат: шӧртньӧ шӱртым, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар межым да чапле йытын шӱртым кучылтыт.15Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его;
16 Оҥсакыш ныл лукан, пелыгыч тодыл пыштыме, шеч кутышан да шеч лопкытан лийшаш.16он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;
17 Тушко кӱ-влакым ныл рат дене пеҥгыдемден шынде. Икымше ратыште – рубин, топаз, изумруд.17и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, --это один ряд;
18 Кокымшо рат – карбункул, сапфир, алмаз.18второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз;
19 Кумшо рат – яхонт, агат да аметист.19третий ряд: яхонт, агат и аметист;
20 Нылымше рат – хризолит, оникс да яспис. Нуным узоран шӧртньӧ рамылашке пижыктен шындыман.20четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.
21 [Кок вачӱмбалне] кӱ чылаже латкокыт лийшаш. Тиде чот Израиль эрге-влакын [латкок] лӱмышт [да шочмо радамышт] дене келшен толжо. Кажне кӱэш латкок тукым гыч иктыжын лӱмжым, печатьысе семынак, пӱчкын лукман.21Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых, по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен.
22 Оҥсакышлан яндар шӧртньӧ дене кок вичкыж шинчырым пунен ыште.22К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистого золота;
23 Тыгак шӧртньӧ дене кок колчам ыште да оҥсакышын кӱшыл кок лукешыже пижыкте.23и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;
24 Пунымо кок шӧртньӧ шинчырым нине кок колчашке чыке.24и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника,
25 Шинчыр-влакын ик мучашыштым узоран рамылашке, а вес мучашыштым ефодын вачӱмбал ластыклажын ончыл могырешышт пеҥгыдемден шынде.25а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
26 Эше кок шӧртньӧ колчам ыште да нуным оҥсакышын ефод деке тӱкнышӧ шеҥгел могырешыже, вес кок лукешыже, пеҥгыдемден шынде.26еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь;
27 Тыгак кок шӧртньӧ колчам ыште да нуным ефодын кок вачӱмбал ластыкшын ончыл могырысо ӱлыл тӱрешыже, ефод деке урген шындыме вереш, ефодын ӱштыж деч кӱшнырак, ушнымаште пеҥгыдемден шынде.27также сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его, над поясом ефода;
28 Оҥсакышым колчашт дене ефод колчалашке шемалге-канде меж шӱртӧ дене кылдаш кӱлеш: оҥсакышыже ефод ӱштӧ деч кӱшнырак лийшаш, ефод деч ойырлен шогышаш огыл.28и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.
29 Тек Аарон святой верыш пурымыж годым израиль эрге-влакын лӱмыштым, Господь нуным эре шарныже манын, суд оҥсакышеш, шӱмжӧ пелен, эре нумал коштеш. [Суд оҥсакышын кок лукешыже пунымо шинчырым пеҥгыдемде да кок вачӱмбал ластыкын ончыл могырышкыжо кок рамым пыште.]29И будет носить Аарон имена сынов Израилевых на наперснике судном у сердца своего, когда будет входить во святилище, для постоянной памяти пред Господом.
30 Суд оҥсакышыш урим ден туммимым пыште. Тек нуно Ааронын Господь ончыко [святой верыш] пурымыж годым шӱмжӧ пелен лийыт. Тек Аарон Господь ончылно лиймыж годым Израиль эрге-влак шотышто чын суд пунчалым шӱмжӧ пелен эре нумалеш.30На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним.
31 Ефод дене пырля чияшлан тӱрыснек шемалге-канде тӱсан ӱмбал вургемым ыште,31И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета;
32 покшелныже вуйым чыкаш рож лийже. Тудо ынже кушкедле манын, йырже колтымо куэм, кӱртньӧ тувырысо гаяк, чоткыдо лийшаш.32среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось;
33 Шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж [да чапле йытын шӱртӧ] дене гранат саска-влакым ыште, нуным урвалте йыр пижыкте, коклашкышт шӧртньӧ изоҥгыр-влакым сакале.33по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета, вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:
34 Нине шӧртньӧ изоҥгыр ден гранат саска-влак ӱмбал вургем урвалте йыр почела кечышаш улыт.34золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
35 Тек Аарон служитлымыж годым тиде ӱмбал вургемым чия. Господь ончыко святой верыш пурымыж да тушеч лекмыж годым Аарон ынже коло манын, нине изоҥгыр деч йӱк шоктышаш.35она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть.
36 Яндар шӧртньӧ дене изоҥам ыште. Печатеш пӱчкын лукмо семын тушан «Господьлан святитлен ойырымо» манын пӱчкын лук.36И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: `Святыня Господня',
37 Тудым кидарын ончыл велкыже шемалге-канде шӱртӧ дене кылден шынде.37и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара;
38 Тек тиде оҥа Ааронын саҥгаштыже лиеш, да израиль эрге-влакын святой надыр ден пӧлекым кондымышт годым ыштыме кеч-могай йоҥылышым Аарон шке ӱмбакыже налеш. Израиль эрге-влак деке Господьын суап кумылжо лийже манын, тиде оҥа эре Ааронын саҥгаштыже лийшаш.38и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его, для благоволения Господня к ним.
39 Чапле йытын вынер дене кужу тувырым да кидарым ыште, тыгак тӱрлыман ӱштӧ лийже.39И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы;
40 Чаплын да сӧралын койышт манын, Аарон эрге-влаклан кужу тувырым, ӱштым да вуйчиемым ыште.40сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия,
41 Тиде вургемым Аарон изат ден тудын эргыж-влаклан чикте да нуным, шӱрен палемден, иерейлан святитлен шогалте. Тыге нуно Мыйын иереем-влак лийыт.41и облеки в них Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, и помажь их, и наполни руки их, и посвяти их, и они будут священниками Мне.
42 Кыдал гыч пулвуй марте чара могырым петыраш манын, нунылан йытын дене йымал вургемым ыште.42И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней,
43 Сулыкыш пураш да тидлан верч колаш огыл манын, тек Аарон да тудын эргыж-влак Юмо дене вашлийме омашыш пурымышт годым але святой верыште служитлашлан жертвенник деке лишеммышт годым тиде йымалвургемым чият. Тек Аарон да тудын деч варасе тукымжо курым-курымеш тыге ыштен шогат. 43и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть. Это устав вечный для него и для потомков его по нем.


28:4 Кидар – Кугу иерейын тюрбанла койшо вуйчиемже.

28:7 Вачӱмбал ластык – наплечник.

28:20 Оҥсакышысе нине латкок кӱн чынжымак могай кӱ лиймыштым каласаш неле.

28:30 «Урим ден туммим» – чынже дене тиде мо лийын, каласаш йӧсӧ. Очыни, нунын полшымо дене иерей тӱрлӧ йодышлан Юмо деч вашмутым налын.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава