Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
30 Глава | Глава 30 |
| 1 Тамлыпушым йӱлалтен тӱтыраш жертвенникым акаций дене ыште. | 1И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его: |
| 2 Тудо ныл лукан лийшаш: кутышыжо – кынергут, лопкытшо – кынергут, а кӱкшытшӧ – кок кынергут. Тушто улшо тӱкӧ-влак жертвенник дене ик тичмаш лийышт. | 2длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его; |
| 3 Тудым яндар шӧртньӧ дене комыжло – ӱмбалжымат, чыла могыржымат, тӱкӧ-влакшымат. Жертвенник йыр шӧртньӧ ваям колто. | 3обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг; |
| 4 Вая йымалне кок тӱреш [яндар] шӧртньӧ дене кок колчам ыште, нуно жертвенникын кок могырыштыжо лийышт. Жертвенникым нумалме годым тушко кок варам чыкат. | 4под венцом его на двух углах его сделай два кольца из золота; сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них; |
| 5 Вара-влакым акаций дене ыште да шӧртньӧ дене комыжло. | 5шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом. |
| 6 Тиде жертвенникым ойпидыш шондык ончылно кечыше пӱрдыш ончылан – шондык комдыш ваштареш – шогалте. Комдыш ӱмбалне Мый тыланет кончаш тӱҥалам. | 6И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе. |
| 7 Тиде жертвенникыште Аарон тамлыпушым йӱлалтен тӱтыраш тӱҥалеш. Кажне эрдене лампаде-влакым тӧрлатымыж годым, | 7На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им; |
| 8 тыгак кастене нуным чӱктымыж годым Аарон тиде тамлыпушым тӱтыраш тӱҥалеш. Тиде тӱтырымашым Господь ончылно тукым гыч тукымыш эре шуктен шогыман. | 8и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это --всегдашнее курение пред Господом в роды ваши. |
| 9 Тиде жертвенникыште нимогай вес тӱтыртышым, йӱлалтен пуымашым да кинде надырым ида кондо. Йошкар арака надырым тушто ида йоктаре. | 9Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него. |
| 10 Жертвенникын тӱкыжӧ-влакым эрныктыме йӱлам Аарон идалыклан ик гана шукташ тӱҥалеш. Сулык верч кондымо надыр вольыкын вӱржӧ дене жертвенникым идалыклан ик гана тукым гыч тукымыш эрныктен шогыман. Тудо – Господьын чот святой жертвенникше». | 10И будет совершать Аарон очищение над рогами его однажды в год; кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа. |
| 11 Господь Моисейлан каласен: | 11И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 12 «Кунам израиль эрге-влакым шотлаш тӱҥалат, чотым тергыме годым тек кажныже шке чонжым сулен налашлан Господьлан акым пуа. Шотлен лекмыштлан тунам нуным нимогай орлык ок тӱкӧ. | 12когда будешь делать исчисление сынов Израилевых при пересмотре их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет между ними язвы губительной при исчислении их; |
| 13 Шотлымашке пурышо кажне еҥ пел сикль шийым пуышаш. Тудым святой сикль*а дене висыман: ик сикльыш коло гера пура. Господьлан пуышаш пӧлек пел сикль лийшаш. | 13всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу; |
| 14 Шотлымашке пурышо коло ияш деч кугурак ийготан кажне еҥ Господьлан ты пӧлекым тӱлышаш. | 14всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу; |
| 15 Шке чондам сулен налаш манын, поян еҥ Господьлан пел сикль деч шуко огыл, а йорло пел сикль деч шагал огыл пуышаш. | 15богатый не больше и бедный не меньше полсикля должны давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших; |
| 16 Израиль калыкын сулымаш шийыштым нал да Юмо дене вашлийме омашыште служитлыме пашалан кучылт. Тиде ший Господь ончылно тендан чондам сулен налме нерген израиль калыклан шарныктыш лиеш». | 16и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его на служение скинии собрания; и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, для искупления душ ваших. |
| 17 Господь Моисейлан каласен: | 17И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 18 «Мушкылташ той чаным ыште. Тудым шындыме негызат той дене ыштыме лийже. Ты чаным Юмо дене вашлийме омаш ден жертвенник коклаш шынде да тушко вӱдым теме. | 18сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды; |
| 19 Тек Аарон ден эргыже-влак тушан кид-йолыштым мушкыт. | 19и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои; |
| 20 Колаш огыл манын, тек нуно Юмо дене вашлийме омашыш пурымышт деч ончыч вӱд дене мушкылтыт. Господьлан служитлаш да Тудлан надырым пуаш манын, жертвенник деке лишемме деч ончыч | 20когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу, |
| 21 тек нуно, колаш огыл манын, кид-йолыштым вӱд дене мушкыт. Тиде нунылан, Аарон ден тудын тукымжылан, курым-курымешлан тукым гыч тукымыш шуктен шогышаш закон лиеш». | 21пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их. |
| 22 Господь Моисейлан каласен: | 22И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 23 «Нал эн сай тамлыпушым лукшо наста-влакым: вишкыде смирнам – вичшӱдӧ сикльым, тамлыпушан корицым кок пачаш шагалрак – кокшӱдӧ витлым, тамлыпушан омыжым – кокшӱдӧ витлым, | 23возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей, корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят, |
| 24 кассийым*б – вичшӱдӧ сикльым, чыла тидым святой сикль дене висе, да олив ӱйым – ик гиным. | 24касии пятьсот сиклей, по сиклю священному, и масла оливкового гин; |
| 25 Тамлыпушан ӱйым ыштыше мастар семын чыла тидым йӧрен, святой шӱрымашлан миром ыште. Тиде – святой шӱрымашлан миро. | 25и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания; |
| 26 Тудын дене Юмо дене вашлийме омашым да [тудын] ойпидыш шондыкшым, | 26и помажь им скинию собрания и ковчег откровения, |
| 27 ӱстелым да тудын пелен кучылтмо чыла арверым, светильникым да тудын пелен кучылтмо чыла ӱзгарым, тӱтырымӧ жертвенникым, | 27и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения, |
| 28 надыр йӱлалтыме жертвенникым да тудын пелен кучылтмо ӱзгарым, чаным да тудым шындыме негызым шӱрӧ | 28и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его; |
| 29 да святитле. Тунам чыла тиде чот святой лиеш. Мо нунын дек тӱкна – чылажат святой лиеш. | 29и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится; |
| 30 Мыйын иерей-влакем лийышт манын, Аарон ден эргыж-влакымат шӱрӧ да святитле. | 30помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне. |
| 31 А израиль эрге-влаклан каласе: тиде – Мыйын святой шӱрымашлан миро, тудо тукым гыч тукымыш кучылталташ тӱҥалеш. | 31А сынам Израилевым скажи: это будет у Меня миро священного помазания в роды ваши; |
| 32 Моло еҥ-влакым тудын дене шӱрыман огыл. Тыгай вартышым ямдылен, [шкаланда] миром ида ыште. Тудо – святой, тудым святойлан шотлыза! | 32тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте подобного ему; оно--святыня: святынею должно быть для вас; |
| 33 Кӧ тудын гайым ышта але тудын дене ӧрдыжъеҥым шӱра, тыгай еҥ шке калыкше кокла гыч кораҥдыме лийшаш». | 33кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. |
| 34 Господь Моисейлан каласен: «Нал тамле пушым лукшо стактым, онихым, тамле пушан халваным*в да яндар ладыным – чылажымат иктӧр нал. | 34И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину, |
| 35 Тамлыпушан ӱйым ыштыше мастар семын чыла тидым йӧрен, тамлыпушым лукшо тӱтыртышым ямдыле. Тек тудо шинчалтыме да яндар, святой лиеш. | 35и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый, |
| 36 Тиде тӱтыртышым шурен тыгыдемде да Юмо дене вашлийме омашысе ойпидыш шондык ончылан пыште. Тушто Мый тыланет кончаш тӱҥалам. Тиде тӱтыртышым чот святойлан шотлыза. | 36и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас; |
| 37 Тыгай ужаш гыч шогышо тӱтыртышым шкаланда ида ыште. Тудо Господьлан святитлыме лийже. | 37курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа; |
| 38 Кӧ тыгайымак тӱтыраш манын шкаланже ышта гын, тек тудо шке калыкше кокла гыч кораҥдыме лиеш». | 38кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего. |
*а 30:13 Святой сикль – иерей-влакын кучылтмо висашт.
*б 30:24 Кассий – корицым ушештарыше тамле пушан кушкыл.
*в 30:34 Стакте – пушеҥге киш (могай пушеҥге – пале огыл), оних – теҥыз моллюскын ракывотшо гыч ыштыме вещества, халван – ик урлык кушкылын кишыже.