Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ
ЛЕКМАШ

ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД

36 Глава

Глава 36

1 Святой верлан мо кӱлешым чылажымат Господь кӱштымӧ семынак ышташ манын, Господь деч усталыкым да уш-акылым налше Веселеил ден Аголиав да чыла моло уста еҥ-влак пашалан пижыныт.1И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
2 Веселеил ден Аголиавым да чыла моло мастар еҥым, кӧлан Господь уш-акылым пуэн – пашам ышташ кумылан-влакым – Моисей шкеж деке ӱжын.2И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
3 Святой верлан мо кӱлешым ышташлан израиль калыкын чыла мом кондымыжым нуно Моисей деч налыныт. А шке кумылын пуымо пӧлекым калык тудын деке кажне эрдене эшеат конден шоген.3И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
4 Тунам святой верлан мо кӱлешым ыштыше мастар-влак, шке пашаштым коден, Моисей деке толыныт4Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
5 да тудлан каласеныт: «Калык Господьын ышташ кӱштымӧ пашалан кунар кӱлмӧ деч утым конда».5и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
6 Тунам станыште Моисейын кӱштымыжым увертареныт: пӧръеҥат, ӱдырамашат святой верлан тетла нимомат ыштен кондышаш огытыл. Тыге калык кондымыжым чарнен.6И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
7 Мо кондымышт чыла ыштышаш пашалан ситен, эсогыл утенат кодын.7Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
8 Скинийым ыштыше мастар-влак чапле йытын шӱртӧ дене да шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж шӱртӧ дене лу куэмым ыштеныт да ӱмбаланышт херувим-влакым устан тӱрленыт.8И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
9 Кажне куэмын кутышыжо коло кандаш кынергут, а лопкытшо ныл кынергут лийын. Чыла куэм икгай кугытан лийын.9длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
10 Вич куэмым ваш ушеныт, тыгак вес вич куэмым ваш ушеныт.10И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
11 Ушымо икымше куэмын ик тӱрешыже, тудын вес куэм дене ушалтме верыште, шемалге-канде тӱсан оҥго-влакым ыштеныт. Ушымо вес куэм тӱрешат, икымшыж дене ушашлан, тыгаяк оҥго-влакым ыштеныт.11И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
12 Ушымо кок куэмын тӱрыштышт, икте-весышт дене ушалтме верыште, витле оҥгым ыштеныт. Нине оҥго-влак икте-весе ваштареш лийыныт.12пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
13 Витле шӧртньӧ руалтышым ыштен, нунын дене кок куэмым икте-весышт деке ушеныт. Тыге скиний ик тичмаш лийын.13и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
14 Вара скинийым леведаш каза пун дене латик леведышым ыштеныт.14Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
15 Кажне леведышын кутышыжо кумло кынергут, а лопкытшо ныл кынергут лийын. Латик леведыш икгай лийын.15длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
16 Вич тыгай леведышым посна ушеныт, тыгак вес кудытым посна ушеныт.16И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
17 Ушымо ик леведышын тӱрешыже, вес леведыш дене ушымо верыште, витле оҥгым ыштеныт. Тыгак вес леведыш тӱрешат ушымо верыште витле оҥгым ыштеныт.17И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
18 Леведышым ик тичмашым ышташ манын, витле той руалтышым ыштеныт.18и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
19 Скинийлан тыгак йошкар тӱсан тага коваште гыч ыштыме ӱмбал леведышым да тудым леведашлан чапле вичкыж коваште гыч эше вес леведышым ыштеныт.19И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
20 Скинийлан брус-влакым акаций дене ыштеныт.20И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
21 Кажне брусын кутышыжо лу кынергут, а лопкытшо ик кынергутат пеле лийын.21десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
22 Кажне брус мучаште икте-весе воктене кок сарт гыч лийын. Скинийын чыла брусшо дене тыге ыштеныт.22у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
23 Скинийын кечывалвел могыржылан коло тыгай брусым ямдыленыт,23И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
24 нунылан нылле ший негызым, кажне брус йымаке тудын кок сартшылан кок негызым ыштеныт.24и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
25 Тыгак скинийын вес – йӱдвел – могыржыланат коло брусым ямдыленыт,25и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
26 нунылан нылле ший негызым ыштеныт, кажне брус йымаке – кок негыз дене.26и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
27 Скинийын шеҥгел – касвел – могыржылан куд брусым,27а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
28 тыгак тудын кок лукшылан кок брусым ыштеныт.28и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
29 Нуно ӱлнӧ ушымо лийыныт да кӱшнӧ ик колча дене ушалтыныт. Лукысо кок брусат тыгаяк лийыныт.29и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
30 Чылаже кандаш брус лийын, ший негыз – латкудыт: кажне брус йымалне – кок негыз дене.30и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
31 Тидын деч вара акаций дене вара-влакым ыштеныт: визытым – скинийын ик велысе брус-влаклан,31И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
32 визытым вес могырысо брус-влаклан да вич варам скинийын шеҥгел – касвел – могырысо брус-влаклан.32и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
33 Эше покшел варам ыштеныт, тудыжо скинийын ик мучаш гычше вес мучашке брус-влак покшечын эртен.33и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
34 Брус-влакым шӧртньӧ дене комыжленыт. Варам чыкыме колча-влакым шӧртньӧ дене ыштеныт, а вара-влакым шӧртньӧ дене комыжленыт.34брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
35 Пӱрдышым шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене ыштеныт, тушан херувим-влакым устан тӱрленыт.35И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
36 Тиде пӱрдышлан акаций дене ныл меҥгым ыштеныт, нуным шӧртньӧ дене комыжленыт. Меҥге-влаклан тыгак шӧртньӧ руалтыш-влакым ыштеныт да ныл ший негызым веленыт.36и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
37 Скинийыш пурымо верым петырашлан шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене тӱрлыман пӱрдышым ыштеныт.37И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
38 Тиде пӱрдышлан руалтышан вич меҥгым ыштеныт. Меҥге вуй ден кылдышыштым шӧртньӧ дене комыжленыт да вич той негызым веленыт. 38и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.


предыдущая глава Глава 36 следующая глава