Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
38 Глава | Глава 38 |
| 1 Веселеил акаций дене надыр йӱлалтыме жертвенникым ыштен: ныл луканым, кутышыжат-лопкытшат – вич кынергут, кӱкшытшӧ – кум кынергут. | 1И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя; |
| 2 Тудын ныл лукешыже ныл тӱкым ыштен, нуно жертвенник дене ик тичмаш лийыныт. Жертвенникым той дене комыжлен. | 2и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью. |
| 3 Жертвенник пелен кучылтмо арверым той дене ыштен: атым, изи кольмо ден шаньыкым, кӱмыжым, тулшол атым. | 3И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди. |
| 4 Жертвенниклан сетке гай той решоткам ыштен. Тудым жертвенникын кӧргӧ тӱржӧ йымаке пел кӱкшыт тураштыже вераҥден. | 4И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его; |
| 5 Кок варам чыкашлан той решоткан ныл лукешыже ныл колчам ыштен. | 5и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов. |
| 6 Акаций дене кок варам ыштен да нуным той дене комыжлен. | 6И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью, |
| 7 Жертвенникым нумалаш лийже манын, вара-влакым тудын кок могырыштыжо улшо колчалашке чыкен. Жертвенникым оҥа дене ыштен, тудо яра кӧрган лийын. | 7и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить его посредством их; пустой внутри из досок сделал его. |
| 8 Той дене чаным да тудым шындыме негызым ыштен. Тидлан тудо Юмо дене вашлийме омашыш пурымо верыште полышкалыше ӱдырамаш-влакын той воштончышыштым кучылтын. | 8И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания. |
| 9 Кудывечым ыштен: кечывалвелым – чапле йытын пӱрдыш-влакым, шӱдӧ кынергут кутышаным, | 9И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей; |
| 10 нуным сакаш – коло меҥгым, нуныжлан той дене ыштыме коло негызым. Меҥге-влакын руалтыш ден кылдышышт ший дене ыштыме лийыныт. | 10столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра. |
| 11 Йӱдвел могырым – шӱдӧ кынергут кутышан пӱрдышым, тудым сакаш – коло меҥгым, нуныжлан – той дене ыштыме коло негызым. Меҥге-влакын руалтыш ден кылдышышт ший дене ыштыме лийыныт. | 11И по северной стороне--завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра. |
| 12 Касвел могырым – витле кынергут кутышан пӱрдышым, тудым сакаш – лу меҥгым, нуныжлан – лу негызым. Меҥгысе руалтыш ден кылдыш-влак ший дене ыштыме лийыныт. | 12И с западной стороны--завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра. |
| 13 Ончыл могырым, эрвелкыла – витле кынергут кутышан пӱрдышым. | 13И с передней стороны к востоку--завесы в пятьдесят локтей. |
| 14 Кудывечыш пурымо верын ик могыржылан – латвич кынергут кутышан пӱрдышым, тудлан – кум меҥгым, нунылан – кум негызым; | 14Для одной стороны ворот двора --завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три; |
| 15 вес могыржылан – латвич кынергут кутышан пӱрдышым, тудлан – кум меҥгым, нунылан – кум негызым. [Кудывечыш пурымо верын кок могырыштыжат ик семын лийын.] | 15и для другой стороны--завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три. |
| 16 Кудывечын чыла могыр пӱрдыш-влакше чапле йытын вынер дене, | 16Все завесы во все стороны двора из крученого виссона, |
| 17 меҥге-влакын негызышт той дене, руалтыш ден кылдышышт ший дене ыштыме лийыныт. Меҥге вуй-влак ший дене комыжлымо лийыныт. Кудывечысе чыла меҥгым ший кылдыш-влак ушен шогеныт. | 17а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными. |
| 18 Кудывечыш пурымо верын пӱрдышыжӧ шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене тӱрлен куымо лийын, кутышыжо – коло кынергут. Кӱкшытшӧ кудывече пӱрдыш семынак вич кынергут лийын. | 18Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора; |
| 19 Кудывечыш пурымо верлан ныл меҥге, нуныжлан ныл той негыз ыштыме лийын. Меҥгысе руалтыш-влак ший лийыныт, меҥге вуй-влакым ший дене комыжленыт, тыгак кылдышышт ший дене ыштыме лийыныт. | 19и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные. |
| 20 Скинийын да кудывечын чыла кошар пашкарышт той дене ыштыме лийыныт. | 20Все колья вокруг скинии и двора медные. |
| 21 Ойпидыш скинийым чоҥаш теве мо каен. Тидым Моисейын кӱштымыж почеш Левий тукым еҥ-влак шотлен луктыныт. Нуным Ааронын иерей Ифамар эргыже вуйлатен шоген. | 21Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника. |
| 22 Господьын Моисейлан мом ышташ кӱштымыжым чылажымат Иуда тукым гыч Хур эрге Урийын Веселеил эргыже ыштен, | 22Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина, |
| 23 тудлан Дан тукым гыч Ахисамах эрге Аголиав – пӱчкедыме да куымо пашам устан ыштен моштышо, тыгак шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да йытын шӱртӧ дене пеш устан тӱрлен моштышо еҥ – полшен шоген. | 23и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой и виссоновой ткани. |
| 24 Святой верлан чыла мо кӱлешым ышташ кучылтмо шӧртньӧ чылаже коло индеш талант шымшӱдӧ кумло сикль*а лийын, тидым святой сикль дене висыме. Чыла тиде шӧртньым пӧлек шотеш конденыт. | 24Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных; |
| 25 Калыкым шотлен лукмо годым погымо ший гын чылаже шӱдӧ талант тӱжем шымшӱдӧ шымле вич сикль*б – святой сикль – лийын. | 25серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных; |
| 26 Шотлымашке пурышо коло ияш деч кугурак ийготан кажне еҥ деч – кудшӱдӧ кум тӱжем вичшӱдӧ витле еҥ деч – пел сикль дене погымо, тидыжым святой сикль дене висеныт. | 26с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный. |
| 27 Святой вер ден тудын пӱрдышыжын негызлажым велен ышташ шӱдӧ талант шийым кучылтмо: шӱдӧ талант гыч – шӱдӧ негыз, ик негызлан – ик талант. | 27Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие; |
| 28 А тӱжем шымшӱдӧ шымле вич сикль ший дене меҥгыласе руалтыш-влакым ыштыме, меҥге вуйым комыжлымо да кылдышлам ыштыме. | 28а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них. |
| 29 Надырлан кондымо той гын шымле талантат кок тӱжем нылшӱдӧ сикль лийын. | 29Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячи четыреста сиклей; |
| 30из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника, | |
| 30-31 Тиде тойым Юмо дене вашлийме омашыш пурымо верысе меҥге-влакын негызлаштым, той жертвенникым, тудлан той решоткам да жертвенникын чыла арвержым, тыгак уло кудывечын меҥгыже-влаклан негызлам, кудывечыш пурымо верысе меҥге-влаклан негызлам, кудывече ден скинийлан чыла кошар пашкар-влакым ышташ кучылтмо. | 31и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и все колья скинии и все колья вокруг двора. |
*а 38:24 Кызытсе виса дене тиде тӱжем кило наре лиеш.
*б 38:25 Кызытсе виса дене тиде 3400 кило наре лиеш.