Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
39 Глава | Глава 39 |
| 1 Господьын Моисейлан кӱштымыж семынак, святой верыште служитлаш шемалге-канде, шемалге-йошкар да йошкар меж дене иерей вургемым да Ааронлан святой вургемым ыштеныт. | 1Из голубой же, пурпуровой и червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею. |
| 2 Шӧртньӧ шӱртӧ да шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене ефодым ыштеныт. | 2И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона; |
| 3 Шӧртньым лышташ гайым таптеныт да шӱртӧ гайым пӱчкеденыт, вара шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж шӱртӧ да йытын шӱртӧ коклашке устан куэн шынденыт. | 3и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными нитями, искусною работою. |
| 4 Ефодлан вачӱмбал ластыкым ыштеныт да нуным ефодын кок кӱшыл лукышкыжо кылден шынденыт. | 4И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан. |
| 5 Ефод ӱмбалысе ӱштӧ, ефод семынак, шӧртньӧ дене ыштыме шӱртӧ, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж да чапле йытын шӱртӧ дене ыштыме лийын. Тыге Господь Моисейлан кӱштен. | 5И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею. |
| 6 Кок оникс кӱм ямдылен, тушан Израиль эрге-влакын лӱмыштым туге пӱчкын луктыныт, кузе кӱм пӱчкедыше мастар печатьым пӱчкын луктеш. Вара кок оникс кӱм узоран шӧртньӧ рамылашке вераҥденыт. | 6И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати; |
| 7 Нуныжым ефодысо вачӱмбал ластык-влакеш пижыктеныт – тидыже Израиль эрге-влак нерген шарныктыш лийын. Тыге Господь Моисейлан кӱштен. | 7и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею. |
| 8 Ефодым ыштыме семынак пеш устан оҥсакышым ыштеныт. Тудым ышташ шӧртньӧ шӱртым, шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж шӱртым да чапле йытын шӱртым кучылтыныт. | 8И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона; |
| 9 Оҥсакыш ныл лукан, пелыгыч тодыл пыштыме, шеч кутышан да шеч лопкытан лийын. | 9он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был; |
| 10 Оҥсакышыш ныл рат дене кӱ-влакым пеҥгыдемден шынденыт. Икымше ратыште – рубин, топаз, изумруд; | 10и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, --это первый ряд; |
| 11 кокымшо ратыште – карбункул, сапфир да алмаз; | 11во втором ряду: карбункул, сапфир и алмаз; |
| 12 кумшо ратыште – яхонт, агат да аметист; | 12в третьем ряду: яхонт, агат и аметист; |
| 13 нылымше ратыште – хризолит, оникс да яспис. Нуным узоран шӧртньӧ рамылашке пижыктен шынденыт. | 13в четвертом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнездах. |
| 14 Кӱ чылаже латкокыт лийын. Тиде чот Израиль*а эрге-влакын чотышт дене келшен толын: кажне лӱмлан – ик кӱ. Кажне кӱэш латкок тукым гыч иктыжын лӱмжӧ, печатьысе семынак, пӱчкын лукмо лийын. | 14Камней было по числу имен сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имен их, и на каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен. |
| 15 Оҥсакышлан яндар шӧртньӧ дене кок вичкыж шинчырым пуненыт, | 15К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота; |
| 16 узоран кок шӧртньӧ рамым да кок шӧртньӧ колчам ыштеныт. Колча-влакым оҥсакышын кок кӱшыл лукешыже пижыктеныт, | 16и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника; |
| 17 а пунымо кок шӧртньӧ шинчырым нине кок колчаш чыкеныт. | 17и вдели обе плетеные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника, |
| 18 Шинчыр-влакын ик мучашыштым узоран рамылашке, а вес мучашыштым ефодын вачӱмбал ластыклажын ончыл могырешышт пеҥгыдемден шынденыт. | 18а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнездам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его; |
| 19 Тыгак кок шӧртньӧ колчам ыштеныт да нуным оҥсакышын ефод деке тӱкнышӧ шеҥгел могырешыже, вес кок лукешыже, пеҥгыдемден шынденыт. | 19еще сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь; |
| 20 Эше кок шӧртньӧ колчам ыштеныт да ефодын кок вачӱмбал ластыкшын ончыл могырысо ӱлыл тӱрешыже, ефод деке урген шындыме вереш, ефодын ӱштыж деч кӱшнырак пеҥгыдемден шынденыт. | 20и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода; |
| 21 Господьын Моисейлан каласымыж семынак, оҥсакышым колчашт дене ефод колчалашке шемалге-канде меж шӱртӧ дене кылденыт. Тыге оҥсакыш ефод ӱштӧ деч кӱшнырак лийын, ефод деч ойырлен шоген огыл. | 21и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею. |
| 22 Ефод дене пырля чияш ӱмбал вургемым, тӱрыснек шемалге-канде меж дене куымым, ыштеныт. | 22И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти, |
| 23 Ӱмбал вургемын покшелныже – вуйлан рож, кӱртньӧ тувырышто улшо гай, а ынже кушкедле манын, рож йыр чоткыдо куэмым ургымо. | 23и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось; |
| 24 Ӱмбал вургем урвалте мучко шемалге-канде, шемалге-йошкар да йошкар меж дене гранат саска-влакым ыштеныт. | 24по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; |
| 25 Яндар шӧртньӧ дене изоҥгыр-влакым ыштеныт да нуным ӱмбал вургем урвалте йыр гранат саска коклашке сакаленыт. | 25и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом; |
| 26 Служитлыме годым чийышаш ӱмбал вургем урвалте йыр изоҥгыр ден гранат саска-влак почела кеченыт. Тыге Господь Моисейлан кӱштен. | 26позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею. |
| 27 Ааронлан да тудын эргыж-влаклан чапле йытын гыч куымо вынер дене кужу тувырым, | 27И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые, |
| 28 кидарым, вуйчиемым да вичкыж йытын вынер дене йымалвургемым ыштеныт. | 28и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из крученого виссона, |
| 29 Вара эше чапле йытын да шемалге-канде, шемалге-йошкар, йошкар меж шӱртӧ дене тӱрлыман ӱштым ыштеныт. Тыге Господь Моисейлан кӱштен. | 29и пояс из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, узорчатой работы, как повелел Господь Моисею. |
| 30 Вара яндар шӧртньӧ дене изоҥам, святой сӧрастарыш оҥам, ыштеныт. Тушан печатеш пӱчкын лукмо семынак «Господьлан святитлен ойырымо» манын пӱчкын луктыныт. | 30И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня; |
| 31 Тудым кидар ӱмбаке кылден шындаш манын, тушко шемалге-канде меж шӱртым кылденыт. Тыге ышташ Господь Моисейлан кӱштен. | 31и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею. |
| 32 Тыге Юмо дене вашлийме омашлан ыштыме паша мучашлалтын – Израиль эрге-влак чылажымат Господьын Моисейлан кӱштымыж семын ыштеныт. | 32Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали. |
| 33 Скиний ден леведышыжым, тушто кучылтшаш чыла арверым – руалтышлам, брус ден вара-влакым, меҥге ден негыз-влакым, | 33И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее, |
| 34 йошкар тӱсан тага коваште дене ыштыме леведышым, чапле вичкыж коваште дене ыштыме вес леведышым, петырыше пӱрдышым, | 34покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую, |
| 35 ойпидыш шондыкым, тудын вараже-влакым, комдышыжым, | 35ковчег откровения и шесты его, и крышку, |
| 36 ӱстелым да тудын пелен кучылтмо чыла арверым, надыр киндым, | 36стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения, |
| 37 яндар шӧртньӧ дене ыштыме светильникым, тушко рат дене шындылме лампаде-влакым, светильник пелен кучылтмо чыла ӱзгарым, волгалтарашлан олив ӱйым, | 37светильник из чистого золота, лампады его, лампады расставленные на нем и все принадлежности его, и елей для освещения, |
| 38 шӧртньӧ жертвенникым да елейым, тамлыпушан тӱтыртышым, скинийыш пурымо верым петыраш пӱрдышым, | 38золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию, |
| 39 той жертвенникым, тудын той решоткажым, кок варажым да жертвенник пелен кучылтшаш чыла ӱзгарым, чаным да тудым шындашлан негызым, | 39жертвенник медный и медную решетку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его, |
| 40 кудывече пӱрдыш-влакым, меҥге ден негызлажым, кудывечыш пурымо верлан пӱрдышым, кандыра ден кошар пашкар-влакым, Юмо дене вашлийме омашыште служитлашлан кӱлшӧ чыла ӱзгарым, | 40завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, веревки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания, |
| 41 святой верыште служитлаш вургемым – иерей Ааронлан святой вургемым, тудын эргыж-влаклан служитлышаш вургемым – Моисей деке конденыт. | 41одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия. |
| 42 Тыгеракын, израиль эрге-влак чылажымат Господьын Моисейлан кӱштымыж семынак ыштеныт. | 42Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы. |
| 43 Моисей чыла ыштыме пашам ужын. Чылажат Господьын кӱштымыж семын ыштыме лийын, да Моисей нунылан Юмын суапшым тыланен. | 43И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей. |
*а 39:14 Израиль – Юмын Иаковлан пуымо вес лӱмжӧ. Ончо: Тӱҥ 32:28.