Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КОКЫМШО КНИГАЖЕ
ЛЕКМАШ

ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД

40 Глава

Глава 40

1 Господь Моисейлан каласен:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Икымше тылзын икымше кечынже Юмо дене вашлийме омашым шогалте,2в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
3 тушан ойпидыш шондыкым вераҥде да тудым пӱрдыш дене посна ойыро.3и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
4 Омашыш ӱстелым пуртен шынде, ӱмбаланже мо кӱлешым чыла вераҥде, тыгак светильникым пуртен шынде да тушан лампаде-влакым шындыл.4и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
5 Ойпидыш шондык ончылно тӱтыраш шӧртньӧ жертвенникым шогалте да [Юмо дене вашлийме] омашыш пурымо верыште пӱрдышым саке.5и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию.
6 Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер ончылно надыр йӱлалтыме жертвенникым шогалте.6и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
7 Омаш ден тиде жертвенник коклаш чаным шынде, тушко вӱдым теме.7и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
8 Омаш йыр пӱрдыш дене кудывечым ойыро, тушко пурымо верышкат пӱрдышым саке.8и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
9 Елейым нал да тиде скинийым, тушто чыла мо улым шӱрӧ – скиний ден тушто кучылтмо чыла арверым святитле. Тыге тудо святой лиеш.9И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята;
10 Надыр йӱлалтыме жертвенникым, тудын пелен кучылтмо чыла арверым шӱрӧ да тыге жертвенникым святитле. Тунам тудо пеш чот святой лиеш.10помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
11 Чаным да тудым шындыме негызым шӱрен святитле.11и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
12 Аароным да эргыже-влакым Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер деке кондо да нуным вӱд дене муш.12И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
13 Аарон Мыйын иереем лийже манын, тудлан святой вургемым чикте, тудым шӱрен святитле.13и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
14 Эргыже-влакымат кондо да нунылан кужу тувырым чикте.14И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
15 Мыйын иереем лийышт манын, ачаштым шӱрымӧ семын нунымат шӱрӧ. Тиде шӱрымаш нуным да ончыкылык тукымыштым курым-курымешлан иерей радамыш шогалтымым ончыкта».15и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
16 Моисей чылажымат Господьын кӱштымыж семынак ыштен.16И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
17 [Египет гыч кайыме деч вара] кокымшо ийын икымше тылзыжын икымше кечынже скиний шогалтыме лийын.17В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
18 Моисей скинийым шогалтен: негызлам пыштен, брус ден вара-влакым вераҥден, меҥгылам шогалтен,18И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
19 скиний ӱмбалан леведышым шарен, ӱмбакыже эше вес леведышым пыштен. Тыге ышташ Моисейлан Господь кӱштен.19распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
20 Моисей возымо ойпидышым налын да шондыкыш пыштен, шондык колчалашке кок варам чыкен, шондык ӱмбаке комдышым пыштен.20И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
21 Шондыкым скинийыш пуртен да, тушан пӱрдышым сакен, ойпидыш шондыкым посна ойырен. Тыге ышташ тудлан Господь кӱштен.21и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
22 Юмо дене вашлийме омашын йӱдвел ужашыштыже, пӱрдыш деч тӱжвалныла, ӱстелым шынден.22И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
23 Господь ончылан ӱстембалне радам дене киндым пыштен. Тыге ышташ Моисейлан Господь кӱштен.23и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
24 Омашын кечывалвелныже, ӱстел ваштареш, светильникым,24И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
25 тыгак [тудын] лампаде-влакшым Господь ончылан шынден. Тыге ышташ Моисейлан Господь кӱштен.25и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
26 Юмо дене вашлийме омашыште пӱрдыш ончылан шӧртньӧ жертвенникым шогалтен.26И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
27 Тудын ӱмбалан, Господьын кӱштымыж семынак, Моисей тамлыпушым йӱлалтен тӱтырен.27и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
28 Омашыш пурымо верыште пӱрдышым сакен.28И повесил завесу при входе в скинию;
29 Господьын кӱштымыж семынак, Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер воктене Моисей надыр йӱлалтыме жертвенникым шогалтен, тушан йӱлалтен пуымо надыр ден кинде надырым конден.29и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
30 Омаш ден жертвенник коклаш чаным шынден, мушкылташ вӱдым темен.30И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
31 Моисей, Аарон да Ааронын эргыже-влак тушан кид-йолыштым мушкыныт.31и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
32 Юмо дене вашлийме омашыш пурымо да жертвенник деке [служитлаш] лишемме деч ончыч, Господьын Моисейлан кӱштымыж семынак, нуно [тушан] мушкылтыныт.32когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
33 Скиний ден жертвенник йыр тудо кудывечым ыштен да кудывечыш пурымо верыште пӱрдышым сакен. Тыге Моисей тиде пашам мучашлен.33И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
34 Юмо дене вашлийме омашым пыл леведын, да Господьын йолгалтше чапше скинийым темен.34И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
35 Моисей Юмо дене вашлийме омашыш пурен кертын огыл, вет тудыжым пыл леведын, скинийым Господьын йолгалтше чапше темен.35и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.
36 Кажне гана, кунам пыл скиний деч кӱшкӧ нӧлталтын, Израиль калык корныш тарванен. Израиль калыкын корнышто лиймыж годым эре тыге лийын.36Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое;
37 Пыл нӧлталтын огыл гын, корныш тарванен огытыл, корнышко нуно пыл нӧлталтмеке веле лектыныт.37если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
38 Кечывалым скиний ӱмбалне Господьын пылже шоген, а йӱдым тиде пылыште тул йӱлен – тидым уло израиль калык ужын. Нунын корнышто лийме чыла жапыште тыге лийын. 38ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.


предыдущая глава Глава 40 следующая глава