Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ | ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ |
9 Глава | Глава 9 |
| 1 Кандашымше кечын Моисей шкеж деке Аарон ден эргыже-влакым, тыгак Израильын кугуракше-шамычым ӱжын. | 1В восьмой день призвал Моисей Аарона и сынов его и старейшин Израилевых |
| 2 Тудо Ааронлан каласен: «Сулык верч надырлан кӱтӱ гыч самырык ӱшкыжым да йӱлалтен пуымо надырлан тагам нал, когынекат экшык деч посна лийышт. Нуным Господь ончыко шогалте. | 2и сказал Аарону: возьми себе из волов тельца в жертву за грех и овна во всесожжение, обоих без порока, и представь пред лице Господне; |
| 3 Израиль эрге-влаклан каласе: сулык верч надырлан казатагам да йӱлалтен пуымо надырлан [тагам,] идалыкаш ӱшкыж ден шорык пачам налза. Тек нуно чыланат экшык деч посна лийыт. | 3и сынам Израилевым скажи: возьмите козла в жертву за грех, и тельца, и агнца, однолетних, без порока, во всесожжение, |
| 4 Тыгак Господь ончыко татулык надырлан тек ӱшкыж ден тагам, кинде надырлан олив ӱй дене йӧрымӧ киндым кондат. Вет таче тыланда Господь конча». | 4и вола и овна в жертву мирную, чтобы совершить жертвоприношение пред лицем Господним, и приношение хлебное, смешанное с елеем, ибо сегодня Господь явится вам. |
| 5 Мом Моисей кӱштен, чыла тидым Юмо дене вашлийме омаш ончыко конденыт. Тушко уло калык погынен да Господь ончыко шогалын. | 5И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло все общество и стало пред лицем Господним. |
| 6 Моисей каласен: «Тыланда Господьын чапше кончыжо манын, Тудо теве мом ышташ кӱштен». | 6И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать, и явится вам слава Господня. |
| 7 Моисей Ааронлан каласен: «Жертвенник деке кай, сулык верч надыр ден йӱлалтен пуымо надыретым кондо – шке денет да калык дене касарыме йӱлам шукто. Вара калык деч надырым кондо да нунын дене касарыме йӱлам эртаре – тыге ышташ Господь кӱштен». | 7И сказал Моисей Аарону: приступи к жертвеннику и соверши жертву твою о грехе и всесожжение твое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь. |
| 8 Аарон жертвенник деке лишемын да шке сулыкшо верч надырлан самырык ӱшкыжым шӱшкылын. | 8И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех: |
| 9 Эргыже-влак тудлан ӱшкыж вӱрым пуэныт. Тудо шке парняжым вӱреш нӧртен да жертвенникысе тӱкӧ-влакым шӱралтен. Кодшо вӱрым жертвенник тӱҥыш кышкалын. | 9сыны Аарона поднесли ему кровь, и он омочил перст свой в крови и возложил на роги жертвенника, а остальную кровь вылил к подножию жертвенника, |
| 10 Господьын кӱштымыж семынак, Моисей сулык верч кондымо надыр вольыкын кояжым, вергыжым, мокшысо чолкымым жертвенник ӱмбалан йӱлалтен тӱргыктен. | 10а тук и почки и сальник на печени от жертвы за грех сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею; |
| 11 Шыл ден коваштым стан деч ӧрдыжтӧ йӱлалтен. | 11мясо же и кожу сжег на огне вне стана. |
| 12 Вара Аарон йӱлалтен пуышаш надыр вольыкым шӱшкылын. Эргыже-влак тудлан вӱрым пуэныт, да Аарон тудым жертвенник ӱмбаке чыла велымат шыжыктен. | 12И заколол всесожжение, и сыны Аарона поднесли ему кровь; он покропил ею на жертвенник со всех сторон; |
| 13 Тидын деч вара тудлан йӱлалтен пуышаш надыр шыл ужаш-шамычым да вуйым конденыт. Аарон чыла тидым жертвенник ӱмбалан йӱлалтен. | 13и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике, |
| 14 А кӧргарвер ден йолым мушкын да йӱлалтен пуымо надыр дене пырля жертвенник ӱмбалан йӱлалтен тӱргыктен. | 14а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике. |
| 15 Вара Аарон калыкын пуымо надыржым конден. Тудо калык деч сулык верч надырлан казатагам налын, тудым шӱшкылын да ончычсо семынак надырлан конден. | 15И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего. |
| 16 Тыгак йӱлалтен пуымо надыр вольыкым конден, чылажымат йӱла шуктымо радам почеш ыштен. | 16И принес всесожжение и совершил его по уставу. |
| 17 Кинде надырымат конден: тушечын кормыж тич налын да жертвенникеш йӱлалтен тӱтырен. Тудым Аарон кажне эрдене йӱлалтен пуымо надыр ӱмбач ешарен конден. | 17И принес приношение хлебное, и наполнил им руки свои, и сжег на жертвеннике сверх утреннего всесожжения. |
| 18 Вара Аарон калыкын татулык надырлан кондымо ӱшкыж ден тагажым шӱшкылын. Ааронлан эргыже-влак вӱрым пуэныт, да тудо жертвенник ӱмбак чыла велымат тиде вӱрым шыжыктен. | 18И заколол вола и овна, которые от народа, в жертву мирную; и сыны Аарона поднесли ему кровь, и он покропил ею на жертвенник со всех сторон; |
| 19 Ӱшкыжын кояжым, таган коя дене леведалтше почшым, кӧргӧ коям, вергым, мокшын чолкымжым конденыт. | 19поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и тук покрывающий внутренности, почки и сальник на печени, |
| 20 Чыла тиде коям оҥ шыл ӱмбаке пыштеныт. Аарон коям жертвенник ӱмбалан йӱлалтен тӱргыктен, | 20и положили тук на грудь, и он сжег тук на жертвеннике; |
| 21 а оҥ шыл ден пурла эрдым, Моисей кӱштымӧ семынак, Господь ончылно рӱзалтен конден. | 21грудь же и правое плечо принес Аарон, потрясая пред лицем Господним, как повелел Моисей. |
| 22 Аарон, калык могырыш савырнен, кок кидшым кӱшкӧ нӧлталын да нуным суапландарен. Сулык верч надырым, йӱлалтен пуымо да татулык надыр-влакым кондымеке, тудо жертвенник гыч волен. | 22И поднял Аарон руки свои, обратившись к народу, и благословил его, и сошел, совершив жертву за грех, всесожжение и жертву мирную. |
| 23 Моисей ден Аарон Юмо дене вашлийме омашыш пуреныт. Тушеч лекмекышт, нуно калыкым суапландареныт. Тунам уло калыклан Господьын чапше кончен: | 23И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу: |
| 24 Господь деч тул ора лектын да жертвенник ӱмбалне улшо надыр ден коям йӱлалтен. Тидым ужын, уло калык куанен кычкыралын да вуйжым мланде марте савен. | 24и вышел огонь от Господа и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и видел весь народ, и воскликнул от радости, и пал на лице свое. |