Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ | ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ |
14 Глава | Глава 14 |
| 1 Господь Моисейлан каласен: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 «Теве проказе дене черле лийше еҥым эрныктыме годым мом ышташ кӱлмӧ шотышто закон. Тек тудым иерей деке кондат. | 2вот закон о прокаженном, когда надобно его очистить: приведут его к священнику; |
| 3 Тек иерей тудын деке стан гычын лектеш да тудым ончалеш. Тиде еҥын проказе деч пареммыжым ужеш гын, | 3священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, что прокаженный исцелился от болезни прокажения, |
| 4 тудым эрныкташлан илыше кок ару кайыкым, кедр пушеҥге комылям, йошкар шӱртым да иссоп укшым кондаш кӱшта. | 4то священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить и иссопа, |
| 5 Тек иерей ик кайыкшым йогын вӱдым темыман шун ате ӱмбалне шӱшкылаш кӱшта, | 5и прикажет священник заколоть одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; |
| 6 а шкеже вес кайыкшым, кедр пушеҥге комылям, йошкар шӱртым, иссоп укшым налеш да нуным йогын вӱдан ате ӱмбалне шӱшкылмӧ кайыкын вӱрешыже нӧрта. | 6а сам он возьмет живую птицу, кедровое дерево, червленую нить и иссоп, и омочит их и живую птицу в крови птицы заколотой над живою водою, |
| 7 Вара тек тиде вӱрым проказе чер деч эрныктыме еҥ ӱмбаке шым гана шыжыкта да тудым ару манын увертара, а илыше кодшо кайыкым эрыкыш колта. | 7и покропит на очищаемого от проказы семь раз, и объявит его чистым, и пустит живую птицу в поле. |
| 8 Тек эрныктыме еҥ шке вургемжым мушкеш, чыла ӱп ден пунжым нӱжеш да вӱд дене мушкылтеш – тунам тудо ару лиеш. Тидын деч вара тудо станыш пурен кертеш, но эше шым кечым шке омашыж деч ӧрдыжтӧ эртарышаш. | 8Очищаемый омоет одежды свои, острижет все волосы свои, омоется водою, и будет чист; потом войдет в стан и пробудет семь дней вне шатра своего; |
| 9 Шымше кечын тудо чыла ӱп ден пунжым – вуйысо ӱпшым, пондашыжым, шинчапунжым – угыч нӱжен шуышаш. Тек тудо вургемжым, капшым вӱд дене мушкеш, тунам ару лиеш. | 9в седьмой день обреет все волосы свои, голову свою, бороду свою, брови глаз своих, все волосы свои обреет, и омоет одежды свои, и омоет тело свое водою, и будет чист; |
| 10 Кандашымше кечын тудо экшыкдыме [икияш] кок тагам, экшыкдыме икияш ик шорыкым кондыжо. Эше ефан кум луымшо ужашыже эн сай ложашым, олив ӱй дене йӧрен, кондыжо – тидыже кинде надыр лиеш. Тыгак ик лог*а олив ӱйым налже. | 10в восьмой день возьмет он двух овнов без порока, и одну овцу однолетнюю без порока, и три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и один лог елея; |
| 11 Эрныктыме йӱлам шуктышо иерей тиде еҥым надырже дене пырля Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер воктеке Господь ончыко шогалта. | 11священник очищающий поставит очищаемого человека с ними пред Господом у входа скинии собрания; |
| 12 Тек иерей ик тагажым налеш да тудым ик лог олив ӱй дене пырля титак верч надырлан Господь ончылно рӱзалтен конда. | 12и возьмет священник одного овна, и представит его в жертву повинности, и лог елея, и принесет это, потрясая пред Господом; |
| 13 Тагам тудо сулык верч надыр ден йӱлалтен пуымо надыр вольыкым шӱшкылмӧ святой верыште шӱшкылшаш. Титак верч кондымо надыр, сулык верч надыр семынак, иерейлан лиеш. Тиде – поснак святой надыр. | 13и заколет овна на том месте, где заколают жертву за грех и всесожжение, на месте святом, ибо сия жертва повинности, подобно жертве за грех, принадлежит священнику: это великая святыня; |
| 14 Тек иерей титак верч кондымо надыр вольыкын вӱржым налеш да эрныктыме еҥын пурла пылыш мучашкыже, пурла кидшын кугыварняшкыже да пурла йолжын кугыварняшкыже шӱралта. | 14и возьмет священник крови жертвы повинности, и возложит священник на край правого уха очищаемого и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его; |
| 15 Вара кондымо олив ӱйым шке шола копашкыже йоктара, | 15и возьмет священник из лога елея и польет на левую свою ладонь; |
| 16 тушан пурла кошарварняжым нӧрта да Господь ончылно тиде ӱйым шым гана шыжыкта. | 16и омочит священник правый перст свой в елей, который на левой ладони его, и покропит елеем с перста своего семь раз пред лицем Господа; |
| 17 Тек копаштыже кодшо олив ӱйым иерей эрныктыме еҥын пурла пылыш мучашкыже, пурла кидысе кугыварняшкыже, пурла йолысо кугыварняшкыже шӱралта – тушкак, кушко титак верч кондымо надыр вольыкын вӱржым шӱралтыме. | 17оставшийся же елей, который на ладони его, возложит священник на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, где кровь жертвы повинности; |
| 18 Тек копавундаште кодшо олив ӱйым эрныктыме еҥын вуйышкыжо йыгалта. Тыге иерей тудын дене Господь ончылно эрныктыме йӱлам шукта. | 18а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, и очистит его священник пред лицем Господа. |
| 19 Тек иерей сулык верч надырым конда, тиде еҥ дене эрныктыме йӱлам эртарен, тудым ару огыл улмыж деч эрныкта. Тидын деч вара тудо йӱлалтен пуымо надыр вольыкым шӱшкылшаш. | 19И совершит священник жертву за грех, и очистит очищаемого от нечистоты его; после того заколет жертву всесожжения; |
| 20 Тек иерей йӱлалтен пуымо надыр ден кинде надырым жертвенник ӱмбак пышта. Тыге иерей тиде еҥ дене эрныктыме йӱлам шукта, да тудо ару лиеш. | 20и возложит священник всесожжение и приношение хлебное на жертвенник; и очистит его священник, и он будет чист. |
| 21 Но ты еҥ йорло да тыгай надырым конден ок керт гын, тек эрныктыме йӱлам шукташлан титак верч надыр шотеш рӱзалтен пуышаш ик тагам конда. Кинде надырлан тудо ефан ик луымшо ужашыже эн сай ложашым, олив ӱй дене йӧрымым, тыгак ик лог олив ӱйым налшаш. | 21Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея, |
| 22 Эше кок кедым але кок самырык кӧгӧрченым – можым пуэн кертеш – тек конда: ик кайыкшым – сулык верч надырлан, весыжым – йӱлалтен пуашлан. | 22и двух горлиц или двух молодых голубей, что достанет рука его, одну из птиц в жертву за грех, а другую во всесожжение; |
| 23 Эрныктыме йӱлам шукташ манын, тек чыла тидым кандашымше кечын Господь ончыко, Юмо дене вашлийме омашыш пурымо верыш, иерей деке конда. | 23и принесет их в восьмой день очищения своего к священнику ко входу скинии собрания, пред лице Господа; |
| 24 Тек иерей титак верч кондымо надыр тагам, тыгак ик лог олив ӱйым налеш да Господь ончылно рӱзалтен конда. | 24священник возьмет овна жертвы повинности и лог елея, и принесет это священник, потрясая пред Господом; |
| 25 Вара титак верч надыр тагам шӱшкылеш. Иерей тиде вольыкын вӱржым налшаш да эрныктыме еҥын пурла пылыш мучашкыже, пурла кид ден пурла йолжын кугыварняшкышт шӱралтышаш. | 25и заколет овна в жертву повинности, и возьмет священник крови жертвы повинности, и возложит на край правого уха очищаемого и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его; |
| 26 Вара тек иерей олив ӱйым шола копашкыже йоктара | 26и нальет священник елея на левую свою ладонь, |
| 27 да тиде олив ӱйым пурла кошарварняж дене Господь ончылно шым гана шыжыкта. | 27и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним; |
| 28 Тек копавундаште улшо олив ӱйым иерей тыгак эрныктыме еҥын пурла пылыш мучашкыже, пурла кид ден пурла йолжын кугыварняшкышт шӱралта – тушкак, кушко титак верч кондымо надыр вольыкын вӱржым шӱралтыме. | 28и возложит священник елея, который на ладони его, на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на места, где кровь жертвы повинности; |
| 29 А копавундаште кодшо олив ӱйым иерей тек тудын вуйышкыжо йыгалта. Тыге тудо Господь ончылно ты еҥ дене эрныктыме йӱлам шукта. | 29а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, чтоб очистить его пред лицем Господа; |
| 30 Вара иерей тудын конден кертме кайыкше-влакым – кедым але самырык кӧгӧрченым – конда: | 30и принесет одну из горлиц или одного из молодых голубей, что достанет рука очищаемого, |
| 31 иктыжым – сулык верч надырлан, весыжым – кинде надыр дене пырля йӱлалтен пуаш. Тыге иерей Господь ончылно ты еҥ дене эрныктыме йӱлам шукта. | 31из того, что достанет рука его, одну птицу в жертву за грех, а другую во всесожжение, вместе с приношением хлебным; и очистит священник очищаемого пред лицем Господа. |
| 32 Теве проказе черан йорло еҥым эрныктыме годым мом ышташ кӱлмӧ нерген закон». | 32Вот закон о прокаженном, который во время очищения своего не имеет достатка. |
| 33 Господь Моисей ден Ааронлан каласен: | 33И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
| 34 «Мый тыланда Ханаан мландым пуэм. Кунам те тиде мландын озаже лийыда да Мый тушто пӧртышкыда проказе черым колтем, | 34когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего, |
| 35 тунам суртоза иерей деке толшаш да каласышаш: ”Мыйын пӧртыштем проказе улмо гай коеш”. | 35тогда тот, чей дом, должен пойти и сказать священнику: у меня на доме показалась как бы язва. |
| 36 Пӧртыштӧ чыла мо улшо ару огыл ынже лий манын, тушко ончалаш мийымыж деч ончыч тек иерей пӧрт гыч чыла лукташ кӱшта. Тидын деч вара тудо пӧртым ончаш толеш. | 36Священник прикажет опорожнить дом, прежде нежели войдет священник осматривать язву, чтобы не сделалось нечистым все, что в доме; после сего придет священник осматривать дом. |
| 37 Пырдыжлаште ужаргырак да йошкаргырак тамга-влакым ужеш, да нуно пырдыжыш келгемын пуреныт гын, | 37Если он, осмотрев язву, увидит, что язва на стенах дома состоит из зеленоватых или красноватых ямин, которые окажутся углубленными в стене, |
| 38 тек иерей тушеч лектеш да пӧртым шым кечылан петыра. | 38то священник выйдет из дома к дверям дома и запрет дом на семь дней. |
| 39 Шымше кечын иерей адакат толшаш. Тудо тамга-влакын пырдыж мучко шарлымыштым ужеш гын, | 39В седьмой день опять придет священник, и если увидит, что язва распространилась по стенам дома, |
| 40 тек тамган кӱ-влакым пырдыж гыч лукташ да ола деч ӧрдыжкӧ ару огыл верышке наҥгаен кудалташ кӱшта. | 40то священник прикажет выломать камни, на которых язва, и бросить их вне города на место нечистое; |
| 41 А пӧрткӧргым пӱтынек нӱжен эрыктышт. Пырдыж гыч нӱжымӧ шуным, ола деч ӧрдыжкӧ луктын, тек ару огыл верыш ястарат. | 41а дом внутри пусть весь оскоблят, и обмазку, которую отскоблят, высыпят вне города на место нечистое; |
| 42 Луктын налме кӱ олмыш тек весым пуртен шындат, пырдыжымат вес шун дене шӱрат. | 42и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом. |
| 43 Кӱм пудыртен луктын, пӧртым нӱжен налын, угыч шӱрен шындымеке, пӧртыштӧ тамга-влак уэш лектыт да шарлат гын, | 43Если язва опять появится и будет цвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали, |
| 44 тудым иерей адак ончен лекшаш. Тамга-влак шарленыт гын, тунам тиде – эҥгекым кондышо проказе. Тиде пӧрт ару огыл. | 44то священник придет и осмотрит, и если язва на доме распространилась, то это едкая проказа на доме, нечист он; |
| 45 Тиде пӧртым пужыман, тудын кӱжым, пырняжым, пырдыжыш шӱрымӧ шунжым ола деч ӧрдыжкӧ ару огыл верыш лукман. | 45должно разломать сей дом, и камни его и дерево его и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое; |
| 46 Тиде пӧртым петырымаште кучымо жапыште тушко иктаж-кӧ пура гын, тудо еҥ кас марте ару огыл лиеш. | 46кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера; |
| 47 Кӧ тиде пӧртыштӧ мала – шке вургемжым мушшаш, [кас марте тудо ару огыл лиеш]. Кӧ тиде пӧртыштӧ кочкеш – шке вургемжым мушшаш, [кас марте тудо ару огыл лиеш]. | 47и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. |
| 48 Но иерей толеш да пырдыжым угыч шӱрымӧ деч вара тамга шарлымым ок уж гын, пӧртым ару манын увертарышаш: чер пытен. | 48Если же священник придет и увидит, что язва на доме не распространилась после того, как обмазали дом, то священник объявит дом чистым, потому что язва прошла. |
| 49 Пӧртым эрныкташлан тудо кок кайыкым, кедр пушеҥге комылям, йошкар шӱртым да иссоп укшым налшаш. | 49И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа, |
| 50 Тек иерей ик кайыкшым йогын вӱдым темыман шун ате ӱмбалан шӱшкылеш. | 50и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; |
| 51 Вара кедр комылям, иссоп укшым, йошкар шӱртым, илыше вес кайыкым налеш, нуным шӱшкылмӧ кайыкын вӱрышкыжӧ да йогын вӱдыш чыкен луктеш да пӧрт ӱмбаке шым гана шыжыкта. | 51и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз; |
| 52 Тыге тудо пӧртым кайыкын вӱржӧ да йогын вӱд дене, илыше кайык, кедр комыля, иссоп укш да йошкар шӱртӧ дене эрныкта. | 52и очистит дом кровью птицы и живою водою, и живою птицею и кедровым деревом, и иссопом и червленою нитью; |
| 53 А илыше кайыкым тек ола деч ӧрдыжкӧ эрыкыш колта. Тыге иерей пӧрт дене эрныктыме йӱлам шукта, да пӧрт ару лиеш. | 53и пустит живую птицу вне города в поле и очистит дом, и будет чист. |
| 54Вот закон о всякой язве проказы и о паршивости, | |
| 54-55 Теве кеч-могай проказе, йора, вургемысе да пӧртысӧ проказе, тыгак пуалше, экземе да ошалге тамга-влак шотышто закон. | 55и о проказе на одежде и на доме, и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, -- |
| 56 Тудо нунын ару але ару огыл улмыштым рашемда. Проказе шотышто теве тыгай закон». | 56чтобы указать, когда это нечисто и когда чисто. Вот закон о проказе. |
*а 14:10 Лог – ик литрын ик кумшо ужашыже.