Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ | ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ |
20 Глава | Глава 20 |
| 1 Господь Моисейлан каласен: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 «Тидым израиль калыклан ойло: израиль тукым еҥ але израиль калык коклаште илыше йотъеҥ шке икшывыжым Молохлан пуа гын, тыгай еҥым пуштман. Тек калык тудым кӱм кышкен пуштеш. | 2скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями; |
| 3 Мый тудын дек тупынь савырнем да калыкше кокла гыч пытарем. Вет тудо, шке икшывыжым Молохлан пуэн, Мыйын святой верем шакшылен да Мыйын святой лӱмем шӱктарен. | 3и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое; |
| 4 Тиде мландыште илыше калык тудын шке икшывыжым Молохлан пуымыжым ужеш да тудым ок пушт гын, | 4и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его, |
| 5 Мый тыгай еҥ да тудын родо-тукымжо дек тупынь савырнем. Тудын семын Молох дене яжарланыше кажне еҥым Мый калык кокла гыч пытарем. | 5то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха. |
| 6 Кӧ Мый дечем кораҥеш да, колышын чонжым ӱжын лукшо ден юзо деке каен, яжарлана – Мый тыгай айдеме деке тупынь савырнем, тудым калык кокла гыч пытарем. | 6И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее. |
| 7 Шкендам святитлыза да святой лийза, вет Мый Господь, тендан Юмыда, [святой] улам. | 7Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, свят. |
| 8 Мыйын чыла пунчалем шуктен шогыза – Мый тендам святитлыше Господь улам. | 8Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас. |
| 9 Кӧ шке ачажым але аважым шӱктарен ойла, тек пуштмо лиеш. Шке ачажым але аважым шӱктарен ойлен гын, колымыжлан тудо шке титакан. | 9Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем. |
| 10 Кӧ марлан лекше ӱдырамаш дене, лишылъеҥжын ватыж дене, яжарлана гын, когыньыштымат пушташ кӱлеш. | 10Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, --да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка. |
| 11 Кӧ ачажын изватыж дене вате-марий семын мала гын, когыньыштымат пуштман: колымыштлан нуно шкеак титакан улыт. Тиде эрге шке ачажым шӱктарен. | 11Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них. |
| 12 Кӧ шке шешкыж дене мала гын, когыньыштымат пуштман: нуно йырнык пашам ыштеныт. Колымыштлан нуно шкеак титакан улыт. | 12Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них. |
| 13 Иктаж пӧръеҥ вес пӧръеҥ дене ӱдырамаш дене малыме семын мала гын, нуно йырнык пашам ыштеныт. Нуным когыньыштымат пуштман, колымыштлан нуно шкеак титакан улыт. | 13Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них. |
| 14 Кӧ ӱдыржымат, аважымат марлан налеш гын, тиде – йырнык. Тендан коклаште тыгай осал паша тетла ынже лий манын, пӧръеҥжымат, кок ӱдырамашыжымат тулеш йӱлалтыман. | 14Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами. |
| 15 Иктаж пӧръеҥ вольык дене кӱтла гын, тудым пуштман. Вольыкымат пытарыза. | 15Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте. |
| 16 Иктаж ӱдырамаш вольык деке кӱтлаш лишемеш гын, когыньыштымат пуштса. Тек нуно пуштмо лийыт, колымыштлан шкеак титакан улыт. | 16Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них. |
| 17 Кӧ шке акажым але шӱжаржым, шке ачажын але аважын ӱдыржым, марлан налеш да тудын дене мала гын, тиде – намыс. Тек нуно шке калыкыштын шинча ончылныштак пытарыме лийыт. Тудо акаже але шӱжарже дене мален, сулыкшылан мутым кучышаш. | 17Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он. |
| 18 Кӧ тылзашыже годым вӱр йогышан ӱдырамаш дене мала гын, нуно коктынат вӱр йогымо верым почыт. Нуным когыньыштымат калык кокла гыч пытараш кӱлеш. | 18Если кто ляжет с женою во время болезни кровоочищения и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего. |
| 19 Аватын акаже але шӱжарже дене, ачатын акаже але шӱжарже дене ит мале – тудын дене тый ик вӱр улат. Те коктынат мутым кучаш тӱҥалыда. | 19Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они. |
| 20 Кӧ шке чузайжын*а ватыж дене мала гын, тудо чузайжым шӱктара. Нуно шке сулыкыштлан мутым кучат да коктынат йочадыме колат. | 20Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут. |
| 21 Кӧ шке изажын але шольыжын илыше улмыж ӱмбач тудын ватыжым марлан налеш гын, йырнык пашам ышта. Тидын дене тудо шке изажым але шольыжым шӱктара. Нуно коктынат йочадыме лийыт. | 21Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они. |
| 22 Мыйын чыла закон ден пунчалем шуктен шогыза. Тунам Мыйын илаш наҥгайыме мландем тендам шке ӱмбачше укшич ок шу. | 22Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, --и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить. |
| 23 Мыйын тендан деч поктен колтымо калык-влакын йӱлашт почеш ида иле. Нуно чыла тидым ыштен иленыт, сандене Мылам йырнык лийыныт. | 23Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них, |
| 24 Мый тыланда каласенам: те нунын мландыштлан оза лийыда, Мый тыланда шӧр да мӱй йогыман мландым пуэм. Мый тендам моло калык деч ойырышо Господь Юмыда улам. | 24и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов. |
| 25 Ару вольык-янлыкым ару огыл деч, ару кайыкым ару огыл деч ойыркалыза. Могай вольык-янлыкым, кайыкым, мландымбалысе тыгыде чонаным Мый ару огыл манын ойыренам – нунын дене шкендам ида амырте. | 25Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое. |
| 26 Мыйын ончылнем святой лийза, вет Мый Господь, [тендан Юмыда,] святой улам. Мыйын калыкем лийза манын, Мый тендам вес калык-влак деч ойыренам. | 26Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь, и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои. |
| 27 Пӧръеҥ але ӱдырамаш кокла гыч иктаж-кӧ колышо-влакым ӱжын лукташ але юзыланаш тӱҥалеш гын, тыгай еҥым кӱм кышкен пуштман. Колымыжлан тудо шкеак титакан». | 27Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них. |
*а 20:20 Чузай – ачан изаже.