Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ
ЛЕВИТ

ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ

24 Глава

Глава 24

1 Господь Моисейлан каласен:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Израиль калыклан кӱштен ойло: тек волгалтараш тыланет кид дене темден лукмо яндар олив ӱйым кондат – светильникыште лампаде-влак эре йӱлышаш улыт.2прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
3 Аарон [ден эргыж-влак] нуным Юмо дене вашлийме омашыште улшо ойпидыш шондыкын пӱрдышшӧ ончылан Господь чурий ончыко шындышаш улыт, лампаде-влак кас гыч эр марте эре йӱлышаш улыт. Тиде тыланда – курым-курымешлан тукым гыч тукымыш шуктен шогышаш закон.3вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
4 Лампаде-влакым нуно Господь чурий ончыко яндар шӧртньӧ дене ыштыме светильникыш эре шынден шогышаш улыт.4на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
5 Эн сай ложашым нал да латкок лепошкам кӱктӧ. Кажныжлан ефан кок луымшо ужашыже ложаш кӱлеш.5И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
6 Нуным Господь ончыко, яндар шӧртньӧ гыч ыштыме ӱстембаке, кок рат дене, кажне ратыште кудыт дене, пыште.6и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
7 Кажне ратыш яндар ладыным [да шинчалым] вераҥде. Кинде олмеш нуно шарныктыше ужаш, Господьлан надыр, лийыт.7и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
8 Израиль калык деч тиде киндым Господь ончыко кажне шуматкечын пыштен шогыман. Тиде – курым-курымаш ойпидыш.8в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
9 Тиде кинде Аарон ден тудын эргыж-влаклан лиеш. Тудым нуно святой верыште кочкаш тӱҥалыт, вет тиде – поснак святой надыр. Господьлан кондымо надыр гыч ты кинде нунылан лиеш. Тиде – курым-курымешлан закон».9они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
10 Израиль ӱдырамашын египет пӧръеҥ деч шочшо эргыже израиль эрге-влак деке лектын да станыште ик израиль еҥ дене вурседылаш тӱҥалын.10И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
11 Израиль ӱдырамашын эргыже Господьын лӱмжым вурсен да шӱктарен ойлен. Тудым Моисей деке конденыт. Аважын лӱмжӧ Шеломиф лийын, тудыжо Дан тукым Даврийын ӱдыржӧ улмаш.11хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею;
12 Господь деч вашмутым колмешке, тиде еҥым петырымаште кученыт.12и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
13 Господь Моисейлан каласен:13И сказал Господь Моисею, говоря:
14 «Шӱктарен ойлышо еҥым стан гыч лук. Кӧ тудын ойлымыжым колын, тек чыланат вуйышкыжо кидыштым пыштат. Вара уло калык тудым тек кӱм кышкен пуштеш.14выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
15 Израиль калыклан каласе: кӧ шке Юмыжым шӱктарен ойла, тудо шке сулыкшылан мутым куча.15и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
16 Господьын лӱмжым шӱктарыше еҥ колышаш. Уло калык тудым кӱм кышкен пуштшаш. Тудо йотъеҥ але израиль калык кокла гыч лийже – Господьын лӱмжым шӱктарен ойла гын, тудым пуштман.16и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
17 Иктаж-кӧ вес еҥым пуштеш гын, тудо шкежат пуштмо лийшаш.17Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
18 Кӧ вольыкым пуштеш гын, эҥгеклан пӧртылтышаш: вольыклан – вольыкым.18Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
19 Кӧ лишылъеҥжым сусырта, тудланат тидымак ыштыман:19Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
20 лум тугымылан – тугымашым, шинчалан – шинчам, пӱйлан – пӱйым. Кузе тудо весым сусыртен, тудымат тыгак сусыртыман.20перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
21 Кӧ вольыкым пуштеш – эҥгеклан пӧртылтышаш, кӧ айдемым пуштеш – шкенжым пуштман.21Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
22 Йотъеҥланат, тендан калык гыч лекшыланат ик закон лийже. Вет Мый Господь, тендан Юмыда, улам».22Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
23 Моисей тидым Израиль калыклан каласен. Шӱктарен ойлышо еҥым стан гыч ӧрдыжкӧ луктыныт да кӱм кышкен пуштыныт. Кузе Господь Моисейлан кӱштен, Израиль калык тыгак ыштен. 23И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава