Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН КУМШО КНИГАЖЕ
ЛЕВИТ

ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ

26 Глава

Глава 26

1 «Кумалаш манын, шкаланда пӱчкеден ыштыме шояк юмым, тӱрлӧ полган тӱсым ида ыште, кумалме кӱ меҥгымат ида шогалте, сӱретан кӱмат шке мландыштыда ида пыште. Вет Мый Господь, тендан Юмыда, улам.1Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними, ибо Я Господь Бог ваш.
2 Мыйын шуматкече-влакем шуктен шогыза, Мыйын святой верем пагалыза. Мый Господь улам.2Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.
3 Мыйын пунчал-влакем почеш илаш, Мыйын кӱштымаш-влакем шуктен шогаш тӱҥалыда гын,3Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,
4 Мый тыланда шке жапыштыже йӱрым пуэм – тунам мланде лектышым, пушеҥге-влак саскам пуаш тӱҥалыт.4то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;
5 Шурным шиймаш виноградым погымо жап марте, а виноградым погымаш шурным ӱдымӧ жап марте шуйнаш тӱҥалеш. Тунам те, шке киндыдам теммеш кочкын, шке мландыштыда тыныслын илаш тӱҥалыда.5и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле вашей безопасно;
6 Тендан мландышкыда Мый тынысым колтем. Малаш возыда – омыдам нигӧ лугыч ок ыште. Мландыда гыч осал янлык-влакым поктен колтем. Нимогай керде тендан мландыдам ок тӱкӧ.6пошлю мир на землю вашу, ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли вашей, и меч не пройдет по земле вашей;
7 Те тушманда-влакым поктен колтеда, нуным керде дене пытареда.7и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
8 Те визытын шӱдым поктен колтеда, а шӱдын – лу тӱжемым. Тушманда-влакым керде дене пытареда.8пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча;
9 Мый тендан деке поро кумылан лиям [да тендам суапландарем]: шуко шочшаным ыштен, тукымдам шукемдем. Тендан дене ыштыме ойпидышем Мый шуктем.9призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами;
10 Ӱмашсе шапаш киндыда утымеш лиеш. У шурнылектышлан вер лийже манын, тоштыжым эсогыл луктын шуашда логалеш.10и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;
11 Шке илыме верем тендан коклаште шындем, тендан деч ом йырне.11и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;
12 Мый тендан коклаште илаш тӱҥалам. Мый тендан Юмыда лиям, а те Мыйын калыкем лийыда.12и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
13 Мый Господь, тендан Юмыда, улам. Египет мландыште кул ида лий манын, Мый тендам тушечын луктынам – кепшылдам шалатенам да тендам, вуйым кӱшкӧ нӧлталшым, тушеч наҥгаенам.13Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.
14 А Мыйым колышташ да чыла нине кӱштымем шукташ огыда тӱҥал,14Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,
15 Мыйын пунчал-влакем дек тупынь савырнеда, закон-влакем деч йыгыжгеда, кӱштымаш-влакем огыда шукто, да тыге Мыйын ойпидышем пудыртеда гын,15и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, так что вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой, --
16 Мый тендан дене теве мом ыштем: тыланда кугу шучкылыкым, чахотко ден шокшымужо чер-влакым колтем. Нунын деч шинчада вудакаҥеш, илышда лунчырга. Те арам ӱдаш тӱҥалыда: лектышым тушманда-влак кочкыт.16то и Я поступлю с вами так: пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа, и будете сеять семена ваши напрасно, и враги ваши съедят их;
17 Мый тендан деке тупынь савырнем – тушманда-влак тендам сеҥат, тендан дене озаланаш тӱҥалыт. Нигӧ ок покто гынат, те лӱдын куржаш тӱҥалыда.17обращу лице Мое на вас, и падете пред врагами вашими, и будут господствовать над вами неприятели ваши, и побежите, когда никто не гонится за вами.
18 Тидын деч варат Мыйым колышташ огыда тӱҥал гын, сулыкланда Мый тендам шым пачаш шукырак мутым кучыктем.18Если и при всем том не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши,
19 Ӱскыртлӧ кугешнымашдам Мый шалатем: вуй ӱмбалныда кавам кӱртньӧ гайым, а йол йымалныда мландым той гай пеҥгыдым ыштем.19и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;
20 Вийдам те арам пытараш тӱҥалыда: мландыда лектышым, тушто улшо пушеҥге-влак саскам огыт пу.20и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли не дадут плодов своих.
21 [Тидын деч варат] Мыйын ваштарешем каеда да Мыйым ынеда колышт гын, тунам сулыкда верч Мый тендам шым пачаш шукырак кырем.21Если же после сего пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши:
22 Ӱмбакыда ир янлык-влакым колтем, нуно йочадам, вольыкдам пытарат, тендам шагалемдат, а корныда пустаҥыт.22пошлю на вас зверей полевых, которые лишат вас детей, истребят скот ваш и вас уменьшат, так что опустеют дороги ваши.
23 Тидын деч варат огыда вашталт да умбакыжат ваштарешем каеда гын,23Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,
24 Мый Шке тендан ваштареш [шыдем дене] каем да сулыкда верч шым пачаш шукырак кырем.24то и Я пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
25 Ойпидышем пудыртымылан Мый тендан ӱмбак ӱчым шуктышо кердым колтем. А шке олашкыда шылыда гын, ӱмбакыда шучко черым колтем, да те тушман кидыш логалыда.25и наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет; если же вы укроетесь в города ваши, то пошлю на вас язву, и преданы будете в руки врага;
26 Тендам Мый айдемылан вийым пуышо кинде деч посна кодем. Лу ӱдырамаш тыланда ик коҥгаште киндым пышташ да кажне кинде шултышым висен пуаш тӱҥалеш. Те кочмекдат шужышо лийыда.26хлеб, подкрепляющий человека, истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.
27 Тидын деч варат Мыйым огыда колышт да ваштарешем каеда гын,27Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,
28 Мый Шке тендан ваштареш шыдем дене каем да сулыкда верч шым пачаш шукырак наказатлем.28то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
29 Те шке эргыда ден ӱдырдан капыштым кочкаш тӱҥалыда.29и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть;
30 Мый шнуй кӱкшакада-влакым шалатем, тӱтырымӧ жертвенникдам сӱмырем, колышо капдам шояк юмыдан ораташт ӱмбак кышкем. Мый тендан деч йырнем.30разорю высоты ваши и разрушу столбы ваши, и повергну трупы ваши на обломки идолов ваших, и возгнушается душа Моя вами;
31 Олада-влакым ир мландыш савырем, святой вердам пустаҥдем, надырдан тамлыпушыжо Мылам келшымым чарна.31города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших;
32 Мландыдам туге пустаҥдем, эсогыл тушко илаш толшо тушманда-влак тидлан ӧрыт.32опустошу землю вашу, так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней;
33 А тендам Мый вес калык-влак коклашке шалатем да почешда кердым колтем. Мландыда яраш кодеш, олада шалатыме лийыт.33а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
34 Кунам те тушмандан мландыштыже лийыда да мландыда яраш кодеш, тунам тудо ондак канаш пуыдымо шуматкече ийла олмеш канаш тӱҥалеш.34Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения своего; когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя за субботы свои;
35 Тушто илымыда годым мланде шуматкече ийлаште кунар канен кертын огыл, тунар тудо яра кийымыж годым канаш тӱҥалеш.35во все дни запустения своего будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.
36 А тендан кокла гыч илыше кодшо-влакын шӱмышкышт Мый тушман мландыште лӱдмашым колтем. Нуно эсогыл лышташ лыжгыктыме йӱк дечын керде деч куржмо семын лӱдын куржыт, почешышт нигӧ ок покто гынат, йӧрлыт.36Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,
37 Керде деч куржмо семын нуно икте-весыштым тошкен каят, кеч нуным нигӧат ок покто. Тушман ваштареш шогаш вийда ок лий,37и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
38 вес калык-влак коклаште пытеда, тушман мланде тендам нелеш.38и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
39 А тендан кокла гыч утлен кодшо-влак сулыкыштлан кӧра тушман мландыште пытат, ача-кочаштын сулыкышт верч мерчен кошкат.39а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов ваших и за беззакония отцов своих исчахнут;
40 Тунам нуно шкеныштын да ача-кочаштын сулыкышт нерген, осал паша-влакым ыштен, Мыйын ваштареш шогымышт нерген чон почын каласат.40тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
41 Вет чыла сулыкыштлан кӧра Мыят нунын ваштареш [шыдем дене] шогенам да нуным тушман мландыш поктен колтенам. Тунам вустык шӱмышт вашталтеш, да нуно шке сулыкышт верч мутым кучаш келшат.41за что и Я шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.
42 Тунам Мый Иаков, Исаак да Авраам дене ыштыме ойпидышем шарналтем, тиде мландымат шарналтем.42И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;
43 Но тидын деч ончыч нуно шке мландыштым коден каят, тудыжо яраш кодеш да каныде кодымо шуматкече ийла олмеш канаш тӱҥалеш. Мыйын законем-влак деке тупынь савырнымыштлан, пунчалем-влак деч йырнымыштлан тиде нунылан мут кучымо жап лиеш.43тогда как земля оставлена будет ими и будет удовлетворять себя за субботы свои, опустев от них, и они будут терпеть за свое беззаконие, за то, что презирали законы Мои и душа их гнушалась постановлениями Моими,
44 Туге гынат, кунам нуно тушман мландыште лийыт, кӱлдымыш луктын, Мый нунын деч ом йырне. Мый нуным ом пытаре, шке ойпидышем нунын дене ом кӱрл. Вет Мый Господь, нунын Юмышт, улам.44и тогда как они будут в земле врагов их, --Я не презрю их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб разрушить завет Мой с ними, ибо Я Господь, Бог их;
45 Мый кугезышт дене ыштыме ойпидышем шарналтем. Нунын Юмышт лияш манын, Мый нуным Египет мланде гыч моло калыкын шинча ончылнышт луктынам. Мый Господь улам».45вспомню для них завет с предками, которых вывел Я из земли Египетской пред глазами народов, чтоб быть их Богом. Я Господь.
46 Теве тиде пунчал, кӱштымаш да закон-влакым Господь израиль эрге-влаклан Синай курыкышто Моисей гоч пуэн. Тидын дене Тудо Шкеж да Израиль калык кокласе ойпидышым пеҥгыдемден. 46Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея.


26:41 «Вустык шӱмышт»: вес семын «пӱчдымӧ шӱмышт» манын кусараш лиеш.


предыдущая глава Глава 26 следующая глава