Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ
ШОТЛЫМАШ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

1 Глава

Глава 1

1 Египет мланде гыч кайыме деч вара кокымшо ийын кокымшо тылзыжын икымше кечынже Синай ир мландыште, Юмо дене вашлийме омашыште, Господь Моисейлан каласен:1И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
2 «Израиль эрге-влакын мыняр улмыштым тукым еда, еш еда шотлен лекса, кажне пӧръеҥым лӱмжӧ дене ончыктыза.2исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
3 Израиль сарзе радамыш шогалаш йӧрышӧ, коло ияш деч кугурак ийготан пӧръеҥ-влакым тӱшкан-тӱшкан Аарон дене пырля шотлен лекса.3от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон;
4 Тек кажне тукым деч тыланда ик еҥ – нунын тукымвуйышт – полшаш тӱҥалеш.4с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5 Теве тендан дене пырля лийшаш еҥ-влакын лӱмышт: Рувим тукым деч – Елицур, Шедеурын эргыже,5И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6 Симеон тукым деч – Шелумиил, Цуришаддайын эргыже,6от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 Иуда тукым деч – Наассон, Аминадавын эргыже,7от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8 Иссахар тукым деч – Нафанаил, Цуарын эргыже,8от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9 Завулон тукым деч – Елиав, Хелонын эргыже,9от Завулона Елиав, сын Хелона;
10 Иосифын эргыж-влакын тукымышт деч: Ефрем деч – Елишама, Аммиудын эргыже, да Манассий деч – Гамалиил, Педацурын эргыже,10от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11 Вениамин тукым деч – Авидан, Гидеонийын эргыже,11от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12 Дан тукым деч – Ахиезер, Аммишаддайын эргыже,12от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 Асир тукым деч – Пагиил, Охранын эргыже,13от Асира Пагиил, сын Охрана;
14 Гад тукым деч – Елиасаф, Регуилын эргыже,14от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15 Неффалим тукым деч – Ахира, Енанын эргыже.15от Неффалима Ахира, сын Енана.
16 Нине еҥ-влак калыкын ойырен налме пӧръеҥышт, ача-коча тукымыштын онышт – Израильын тӱжемле еҥже-влакын вуйлатышышт – лийыныт».16Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
17 Моисей ден Аарон лӱмышт дене ончыктымо нине еҥ дене пырля17И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
18 кокымшо тылзын икымше кечынже уло калыкым погеныт. Коло ияш деч кугурак ийготан пӧръеҥ-влак шке тукымвожыштым, могай тукым ден еш гыч улмыштым каласеныт. Нуным лӱмышт дене шотлен лектыныт.18и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
19 Моисейлан тыге ышташ Господь кӱштен. Синай ир мландыште тудо калыкын чотшым шотлен луктын.19как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
20 Рувимын, Израильын кугэргыжын, тукымжын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ кажне пӧръеҥжым урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –20И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
21 Рувим тукымышто нуно 46 500 еҥ лийыныт.21исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
22 Симеон тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ кажне пӧръеҥжым урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –22Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
23 Симеон тукымышто нуно 59 300 еҥ лийыныт.23исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
24 Гад тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –24Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
25 Гад тукымышто нуно 45 650 еҥ лийыныт.25исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 Иуда тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –26Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
27 Иуда тукымышто нуно 74 600 еҥ лийыныт.27исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 Иссахар тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –28Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
29 Иссахар тукымышто нуно 54 400 еҥ лийыныт.29исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 Завулон тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –30Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
31 Завулон тукымышто нуно 57 400 еҥ лийыныт.31исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 Иосиф тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –32Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
33 Ефрем тукымышто нуно 40 500 еҥ лийыныт.33исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
34 Манассий тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –34Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
35 Манассий тукымышто нуно 32 200 еҥ лийыныт.35исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
36 Вениамин тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –36Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
37 Вениамин тукымышто нуно 35 400 еҥ лийыныт.37исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
38 Дан тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –38Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
39 Дан тукымышто нуно 62 700 еҥ лийыныт.39исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
40 Асир тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –40Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
41 Асир тукымышто нуно 41 500 еҥ лийыныт.41исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
42 Неффалим тукымын коло ияш деч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ [уло пӧръеҥ тукымым] урлык еда, еш еда лӱмышт дене шотлен лектыныт –42Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
43 Неффалим тукымышто нуно 53 400 еҥ лийыныт.43исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
44 Нине еҥ-влакым Моисей, Аарон да Израильын латкок онышт – кажне тукым гыч ик еҥ – шотлен луктыныт.44Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
45 Сарзылан йӧрышӧ кажне израиль пӧръеҥым, коло ияш деч кугурак ийготаным, еш еда шотлен лекмеке,45И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
46 чумыр чотышт 603 550 лийын.46и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 Левий тукым урлык-влак моло дене пырля тиде шотлымашке пурталтын огытыл.47А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
48 Господь Моисейлан каласен:48И сказал Господь Моисею, говоря:
49 «Лач Левий тукымым тиде шотлымашке ит пурто. Нуным моло израиль эрге-влак дене пырля ит шотло.49только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
50 Левий тукым еҥ-влаклан каласе: ойпидыш скинийым, тудын чыла арвержым да мо тушто уло – нунылан ӱшанен пуымо. Тек нуно скинийым да тушто улшо арверым нумалыт, скиний пелен служитлат да шке станыштым тудын воктенак шогалтат.50но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
51 Кунам скинийым вес вере наҥгаяш кӱлеш, тек тудым Левий тукым еҥ-влак рончат, а кунам шогалташ кӱлеш, тек нунак погат. А иктаж-кӧ ӧрдыжъеҥ скиний дек лишемеш гын, тудым пуштман.51и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
52 Тек израиль калык шке станже-влакым тӱшкан-тӱшкан шогалта – кажныже шке станыштыже, шке еш тистыже пелен лиеш.52Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
53 Израиль калыклан Юмо ынже шыдешке манын, Левий тукым еҥ-влак шке станыштым ойпидыш скиний воктене шогалтышаш улыт. Нуно ойпидыш скинийлан вуйын шогаш тӱҥалыт».53а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
54 Кузе Господь Моисейлан кӱштен, израиль эрге-влак чылажымат тугак ыштеныт. 54И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.


*1:50 Стан – жаплан илаш шогалме вер.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава