Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ
ШОТЛЫМАШ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

13 Глава

Глава 13

1 Тидын деч вара калык Асироф гыч каен да Фаран ир мландеш шогалын.1После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран.
2 Господь Моисейлан каласен:2 И сказал Господь Моисею, говоря:
3 «Мый израиль калыклан Ханаан мландым пуэм. Тудым ончен лекташ кажне тукым гыч ик еҥым, нунын оныштым, колто».3пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них.
4 Моисей нуным Господьын кӱштымыж почеш Фаран ир мланде гыч колтен. Нуно чыланат израиль эрге-влакын вуйлатышышт лийыныт.4И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
5 Теве нунын лӱмышт: Рувим тукым гыч – Шаммуй, Заккурын эргыже,5Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,
6 Симеон тукым гыч – Сафат, Хорийын эргыже,6из колена Симеонова Сафат, сын Хориев,
7 Иуда тукым гыч – Халев, Иефоннийын эргыже,7из колена Иудина Халев, сын Иефонниин,
8 Иссахар тукым гыч – Игал, Иосифын эргыже,8из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов,
9 Ефрем тукым гыч – Осий, Навын эргыже,9из колена Ефремова Осия, сын Навин,
10 Вениамин тукым гыч – Фалтий, Рафун эргыже,10из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев,
11 Завулон тукым гыч – Гаддиил, Содийын эргыже,11из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев,
12 Иосифын Манассий эргыжын тукымжо гыч – Гаддий, Сусийын эргыже,12из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев,
13 Дан тукым гыч – Аммиэл, Гемаллийын эргыже,13из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев,
14 Асир тукым гыч – Сефур, Михаилын эргыже,14из колена Асирова Сефур, сын Михаилев,
15 Неффалим тукым гыч – Нахбий, Вофсийын эргыже,15из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев,
16 Гад тукым гыч – Геуил, Махийын эргыже.16из колена Гадова Геуил, сын Махиев.
17 Теве Моисейын мландым ончаш колтымо еҥ-влакын лӱмышт. А Осийым, Навын эргыжым, Моисей Иисус манын лӱмден.17Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
18 [Фаран ир мланде гыч] Ханаан мландым ончаш колтымыж годым Моисей нунылан каласен: «Кечывалвел мланде гоч эртен, курыклашке кӱзыза,18 И послал их Моисей высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,
19 тусо мландым шымлен лекса. Тиде мланде да тушто илыше калык могай – виян але виян огыл, шуко еҥан але шагал еҥан?19 и осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен?
20 Нунын илыме мландышт сай але сай огыл? Илыме олашт могайрак – илемышт пырдыж дене авырыме улыт але уке?20и какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в шатрах ли он живет или в укреплениях?
21 Тусо мланде ӱян але уке, тушто пушеҥге-влак улыт мо? Лӱддымӧ лийза, тиде мландын саскажым кондыза». Тидыже виноград кӱаш тӱҥалме жап годым лийын.21и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.
22 Нуно каеныт да Син ир мланде гыч Емаф лишне улшо Рехов марте мландым шымлен лектыныт.22Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;
23 Кечывалвел мландым эртен, нуно Хевроныш миен шуыныт. Тушто Енакын эргыж-влак – Ахиман, Шешай да Фалмай – иленыт. Тиде ола Египетысе Цоан ола деч шым ий ончыч чоҥымо лийын.23и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, города Египетского;
24 Вара Есхол лапверыш толын шуыныт, [тудым ончен лектыныт,] тушто ик орлаҥган виноград укшым пӱчкын налыныт. Орлаҥге тугай кугу лийын – тудым варашке сакен, кок еҥлан нумал каяш логалын. Пеленышт нуно эше гранат ден смоква саскам налыныт.24и пришли к долине Есхол, и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв;
25 Тиде верым Есхол лапвер манын лӱмденыт, вет тыште израиль эрге-влак виноград орлаҥгым пӱчкын налыныт.25место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
26 Нылле кече мландым ончен коштмеке, нуно мӧҥгеш пӧртылыныт.26И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
27 Колтымо еҥ-влак Моисей, Аарон да уло израиль калык дек Фаран ир мландысе Кадесыш толыныт. Нуно ужын коштмышт нерген каласкаленыт да тусо мландын саскажым ончыктеныт.27И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;
28 «Ме тыйын колтымо мландышкет миен коштна, – маныныт нуно Моисейлан. – Тушто чынжымак шӧр ден мӱй йогат, тушто теве тыгай саска шочеш.28и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;
29 Но тушто илыше калык виян. Ола-влак пеш кугу да чоткыдемдыме улыт. Тушто ме Енак тукым эрге-влакымат ужынна.29но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;
30 Амалик-влак Кечывалвел мландыште, а хеттей, [евей,] иевусей да аморрей-влак курыклаште илат. Хананей-влак теҥыз воктене да Иордан эҥер серыште илат».30Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.
31 Но Халев, Моисей йыр шогышо калыкым лыпландарен, тыге каласен: «Каена да тудо мландым налына, тидлан мемнан вийна сита!»31Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.
32 Тунам тудын дене пырля миен коштшо-влак ойленыт: «Ме тиде калык дене кредалын огына керт – тудо мемнан деч виянрак!»32А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.
33 Нуно израиль эрге-влаклан миен коштмо мланде нерген уда мутым ойлаш тӱҥалыныт: «Мемнан ончен коштмо мланде тушан илаш верланыше-влакым пытара. Тушто ужмо еҥ-влак чыланат кугу капан улыт.33И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;
34 Тушто ме онарле капкылан Енак тукым еҥ-влакым ужынна. Нунын воктенышт ме шкенам шудышырчык гай шижынна. Нуныланат ме, очыни, тыгаяк койынна!» 34там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.


13:25 Есхол – ’виноград орлаҥге’ манмым ончыкта.

13:29 Енак тукымым сеҥаш лийдыме кугу капан калык семын паленыт.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава