Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ
ШОТЛЫМАШ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

35 Глава

Глава 35

1 Иордан воктенысе Моав тӧрверыште, Иерихон ола ваштареш, Господь Моисейлан каласен:1И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
2 «Израиль эрге-влаклан кӱштен ойло: тек нуно левит-влаклан илашышт шке мланде пайышт гыч ола-влакым, тыгак нунын йыр улшо кӱтымӧ верлам пуат.2повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего дали левитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
3 Ола-влак нунын илыме верышт лийыт, а кӱтымӧ верлаште нуно шке тыгыде ден шолдыра вольыкыштым кӱтен ашнаш тӱҥалыт.3города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
4 Левит-влаклан пуышаш ола йыр улшо кӱтымӧ вер-влак ола пырдыж деч чыла могырыш [кок] тӱжем кынергут кутышыш шуйналтшаш улыт.4поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
5 Ола деч эрвелкыла кок тӱжем кынергутым, кечывалвелкыла кок тӱжем кынергутым, касвелкыла кок тӱжем кынергутым да йӱдвелкыла кок тӱжем кынергутым висен налза, а покшелныже ола лиеш. Левит-влакын олашт йыр улшо кӱтымӧ вер-влакын кумдыкышт тыгай лийыт.5и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и к южной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
6 Левит-влаклан пуышаш олада-влак гыч кудытшо куржын утлымо ола лийыт. Тушко еҥым пуштшо айдеме куржын толын кертеш. Нине куд ола деч посна нунылан эше нылле кок олам пуыза.6Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, в которые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
7 А чылаже левит-влаклан нылле кандаш олам да нунын йыр улшо кӱтымӧ верлам пуыза.7всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, с полями при них.
8 Кунам левит-влаклан Израиль эрге-влакын мландышт гыч ола-влакым пуэда, тек кугу чотан тукым шукырак пуа, изирак тукым – шагалрак. Кажне тукым, могай мланде пайым налмым шотыш налын, левит-влаклан олалам пуышаш».8И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
9 Господь Моисейлан каласен:9И сказал Господь Моисею, говоря:
10 «Израиль эрге-влаклан ойло: Иорданым вончен, Ханаан мландыш пурымеке,10объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
11 шкаланда куржын утлымо ола-влакым ойырен налза. Тушко вес еҥым лӱмын огыл, а йоҥылыш пуштшо еҥ куржын да шылын кертеш.11выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
12 Пуштшо еҥым калык ончыко судыш шогалмыж деч ончыч ынышт пушт манын, нине ола-влак [вӱр верч] ӱчым шуктышо еҥ деч куржын утлымо вер лийыт.12и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
13 Куржын утлаш те куд олам ойырышаш улыда:13Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
14 кумытым – Иордан ты велне да кумытым – Ханаан мландыште. Нине ола-влак куржын утлымо вер лийыт.14три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
15 Израиль еҥ-влаклан, тыгак тендан коклаште илыше йотъеҥ-влаклан нине куд ола куржын утлымо вер лийыт. Вес еҥым йоҥылыш пуштшо кажне еҥ тушко куржын кертеш.15для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
16 Ик еҥ вес еҥым кӱртньӧ ӱзгар дене пера, да тудыжо кола гын, тиде еҥ – айдемым пуштшо: тудым шкенжым пуштман.16Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
17 Ик еҥ весым пушташ ситыше нелытан кӱ дене пера да тудым пуштеш гын, перыше еҥ айдемым пуштшылан шотлалтеш: тудым шкенжым пуштман.17и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
18 Але вес еҥым пуштын кертше пу ӱзгар дене пера да тудым пуштеш гын, тиде еҥ – айдемым пуштшо: тудым шкенжым пуштман.18или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
19 Вӱр верч ӱчым шуктышо еҥ, тиде пуштшо еҥым вашлиймеке, тудым пуштшаш.19мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
20 Ик еҥ весым ужмышудымыжлан кӧра шӱкалеш але лӱмынак ӱмбакше иктаж-мом кудалта да тудым пуштеш,20если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
21 але шыдым кучымыжлан кӧра мушкындыжо дене пеш чот пера, да тудыжо кола гын, тиде еҥ – айдемым пуштшо: тудым шкенжым пуштман. Вӱр верч ӱчым шуктышо еҥ, тиде пуштшо еҥым вашлиймеке, тудым пуштшаш.21или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
22 Но кӧ вес еҥым лӱмын огыл, тудлан шыдым кучыде, шӱкалеш але осалым шоныде иктаж-мом ӱмбакше кудалта,22Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
23 але пушташ ситыше нелытан кӱ кидше гыч йоҥылыш ӱмбакше камвозеш да тудыжо кола гын, – а пуштшо еҥ тудын тушманже лийын огыл, тудлан осалым шонен огыл –23или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
24 тунам пуштшо еҥ ден вӱр верч ӱчым шуктышо еҥ коклам калык нине пунчал почеш ончен лекшаш.24то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
25 Тыгай пуштшо еҥым калык ӱчым шуктышо еҥын кидше деч утарен кодышаш, тудым куржын утлымо олашке мӧҥгеш пӧртылтышаш. Тек тудо тушто святой елей дене шӱрымӧ кугу иерейын колымешкыже ила.25и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
26 Пуштшо еҥ куржын утлымо ола деч ӧрдыжкӧ лектеш26если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
27 да ӱчым шуктышо еҥ тудым ола деч ӧрдыжтӧ вашлиеш да пуштеш гын, пуштмыжлан титакан ок лий.27и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
28 Пуштшо еҥ куржын утлымо олаште кугу иерейын колымешкыже кодшаш. Лач тудын колымекше веле тудо шке илыме мландышкыже пӧртыл кертеш.28ибо тот должен был жить в городе убежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
29 Кеч-кушто илаш тӱҥалыда гынат, законын тиде пунчалжым тукым гыч тукымыш шуктен шогыза.29Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
30 Кӧ вес еҥым пуштеш гын, тыгай еҥым таныклыше-влакын мутышт почеш веле пушташ лиеш. Но пуштмо нерген пунчалым лукташ ик таныклыше еҥ шагал лиеш.30Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
31 Кӧ вес еҥым пуштын да колымашым сулен, тыгай еҥын илышыжым арален кодаш манын, сулен налме акым ида нал – тудым пушташ кӱлеш.31И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
32 Тыгак куржын утлымо олашке шылын кайыше еҥ деч сулен налме акым ида нал, [кугу] иерейын колымыж деч ончыч тудлан шке илыме мландышкыже пӧртылаш ида пу.32и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.
33 Шке илыме мландыдам ида амырте. Вет вӱр мландым амырта, а йоктарыме вӱр деч мландым лач вӱрым йоктарыше еҥын вӱржӧ дене веле эрныкташ лиеш.33Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
34 Шке илыме мландыдам ида амырте – тушто Мыят илем. Вет Мый, Господь, израиль калык коклаште илем». 34Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.


предыдущая глава Глава 35 следующая глава