Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ | Первая книга Моисеева. Бытие |
Глава 6 | Глава 6 |
| 1Мзярда ломаттне кармасть ламолгодома масторлангса и синь шачендсть стирьсна, | 1Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, |
| 2эста Шкаень цёратне няезь ломанень стирьхнень мазышиснон, и сявондезь синь эстейст рьвакс, кинди кона мялезонзоль. | 2тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал. |
| 3Азорсь мярьгсь: «Монь Ваймопожфозе ули ломанть эса аф пефтома, сяс мес ломанть ронгоц и ваймоц колафт; катк сонь эряфонц кувалмоц ули сяда комсь киза». | 3И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет. |
| 4Ся пингоня и сяда мелевок масторлангса ульсть пяк сери и вии ломатть, сяс мес Шкаень цёратне кармасть сашендома ломанень стирьхненди, а сят кармасть шачфнема эздост шабат. Нят вии и кунардонь пингста содаф ломатть. | 4В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди. |
| 5Азорсь няезе: ломаттнень эзда пяк лама кяжда масторлангса, и синь мяльсна-арьсемасна фалу тиендемс аньцек кальдяв. | 5И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; |
| 6Сяс Азорсь каендась, мес тись ломань масторлангса, и седиец пяшкодсь ризфта. | 6и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. |
| 7И Азорсь мярьгсь: «Мон машфтсайне масторть лангста ломаттнень, конатнень тиине. Ломаттнень мархта машфтсайне жувататнень, куйхнень-ёзмолдыхнень и менелень нармоттнень, сяс мес Мон каендань, мес тиине синь». | 7И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их. |
| 8Но Ной тусь Азорть мяльс и сатозе Сонь пара мяленц. | 8Ной же обрел благодать пред очами Господа. |
| 9Тя азкссь Ноень колга. Ся пингонь ломаттнень ёткса Ной ульсь видексшинь*а и афсатыксфтома*б ломанькс; сонь эряфоц сотфоль Шкайть мархта. | 9Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом. |
| 10Ноень шачсть колма цёранза: Сим, Хам и Иафет. | 10Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. |
| 11Масторсь колавсь-гастявсь Шкайть сельминголенза и пяшкодсь веронь валомаса. | 11Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями. |
| 12Шкайсь варжакстсь масторть лангс и няезе: сон колавсь-гастявсь, сяс мес масторлангонь сембе эряйхне тусть нулготьксонь киге. | 12И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. |
| 13Шкайсь мярьгсь Ноенди: «Мон сань мяльс машфтомс сембонь, кие эряй масторть лангса, сяс мес синь инксост масторлангсь пяшкодсь веронь валомаса. Мон машфтсайне синь масторть лангста. | 13И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли. |
| 14Тик эстейть оцю венч гофер шуфтста. Венчть потмоса тик перяфкст, а лангонц и потмонц вадить кяшеса. | 14Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи. |
| 15Tик oцю венчть тяфта: катк кувалмоц ули колма сятт кенерь*в, келец – ведьгемонь кенерь, а серец – колмогемонь кенерь. | 15И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. |
| 16Тик оцю венчса ётка, кеподемок вельхксть фкя кенерь лангс стенатнень эзда, а венчть бокса тик кенкш. Венчть потмоса тик колма яруст. | 16И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье. |
| 17Ватт, Мон кучан масторть лангс оцюдонга оцю шада менель ала сембе эряйхнень машфтоманкса; масторлангса сембось ули машфтф. | 17И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. |
| 18Но тонь мархтот Мон ладяса Эсь сотксозень*г. Тейть сувама оцю венчти и сявомат мархтот цёратне, рьвяце и цёратнень рьвасна. | 18Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. |
| 19Тяфта жа сяфть мархтот оцю венчть потмос сембе жувататнень и сембе эряй ваймотнень эзда кафтонь: атяжувата и аважувата, лядост шиса тонь мархтот. | 19Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. |
| 20Тейть сайхть нармоттне эсь юромснон коряс, кудонь жувататне эсь юромснон коряс и модава шашни сембе жувататне эсь юромснон коряс кафтонь-кафтонь, и тянь вельде лядыхть шиса. | 20Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых. |
| 21Кочкак ламоня эрь кодама ярхцамбяль и сявк мархтот, улеза мезе ярхцамс эстейтьке, тейстка». | 21Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею. |
| 22Ной тиезе семботь тянь. Кода Шкайсь мярьгсь, тяфта сон и тиезе. | 22И сделал Ной всё: как повелел ему Бог, так он и сделал. |
*а 6:9 видексшинь – праведный
*б 6:9 афсатыксфтома – без недостатков, совершенный, непорочный
*в 6:15 Кенерь – кувалмонь ункстама, 45 см. малава. Лисенди, оцю венчть кувалмоц, келец и серец ульсть 135x22x13 м.
*г 6:18 соткс – тяса: договор, завет; ладямс соткс – заключить договор, завет