Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ
УШЕДОМАСЬ

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 39

Глава 39

1Иосиф вятьфоль Египету, и Египетонь ломанць Потифар, фараононь оцязоргудса покодись, фараонть ванфтыензон оцюнясна, рамазе сонь измаильтяттнень кядьста, конат вятезь сонь тоза.1Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
2Азорсь ульсь Иосифонь мархта, сяс сонь тевонза мольсть пяк лац. Иосиф эрясь египетонь кудазоронц пяле,2И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
3и ся няезе: Азорсь Иосифонь мархта, и сембоса, мезе сон тиенди, Азорсь максси тейнза сатфкс.3И увидел господин его, что Господь с ним и что всему, что он делает, Господь в руках его дает успех.
4Иосиф тусь кудазоронц мяльс и ся тиезе сонь эстейнза покодикс. Потифар путозе сонь эсь кудсонза тевонь вятикс и максозе кядялонза семботь, мезец ульсь.4И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил ему. И он поставил его над домом своим, и все, что имел, отдал на руки его.
5Ся пингста сявомок, мзярда Потифар путозе Иосифонь тевонь вятикс эсь кудсонза и сембе уликсонц лангса, Азорсь бславазе египтянинть кудонц Иосифонь инкса. Азорть бславамац ульсь семботь лангса, мезе ульсь Потифаронь кудсонза и паксясонза.5И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всем, что имел он в доме и в поле.
6И тяфта Потифар кадозе Иосифонь кядялу семботь, мезец ульсь, и эсь ярхцамбяльдонза башка ашезь пичеде мезеньге колга.Иосиф мазыель ронгонь и шамань ширдевок.6И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем.
7Пингонь ётазь Иосифонь лангс путсь сельме кудазоронц рьвац. Авась мярьгсь: «Удок мархтон».7И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
8Но Иосиф ашезь тие стане и мярьгсь кудазоронц рьванцты: «Тон няйсак, монь мархтон кудазорозе кудонь тевса мезенксонга аф пичеди, и монь кядялон максозе сембонц, мезец ули.8Но он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;
9Тя кудса аш мондедон оцю ломань. Сон семботь максозе монь кядялон, тондедот башка, сяс мес тон сонь рьвацат. Кода мон тиян сяшка кальдяв и суван пежес Шкайть инголе!»9нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
10Шиста шис авась корхнесь Иосифонди тянь колга, но Иосиф ашезе кулхцонда сонь: сон ашезь мадонда мархтонза и мянь ашезь ляткшне ваксозонза.10Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею,
11Фкя шиня лиссь тяфта: мзярда Иосиф сувась куду эсь тевонзон тиема, а кудстоннетнень эзда кивок ашель кудса,11случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;
12авась фатязе сонь лангань щамда и мярьгсь: «Удок мархтон». Но Иосиф, кадомок эсь щамонзон авать кядьса, ёрдась пря инголи и ворьгодсь кудста.12она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
13Авась няемок, Иосиф кадозе щамонц сонь кядьсонза и ворьгодсь кудста,13Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежал вон,
14тердезень кудса эряензон и мярьгсь тейст тяфта: «Ваность, Потифар вятезе тя евреень алять кудозонк лангсонк наругаманди. Сон сась тейне и ёрась удомс мархтон, но мон кайгиста пешкодонь.14кликнула домашних своих и сказала им так: посмотрите, он привел к нам Еврея ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом,
15Сон, марямок монь пешкодомазень, кадозе эсь щамонц ваксозон и ворьгодсь кудста».15и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
16Авась кадозе щамть эстейнза, мзярс ашезь са куду Иосифонь кудазороц.16И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
17Рьвясь азондозе мирденцты сякоть, мярьгомок: «Ся евреень уресь, конань тон вятить тейнек, сашендсь наругама лангсон.17И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною.
18Но мзярда мон ушедонь пешкодома, сон кадозе ваксозон щамонц и ворьгодсь тяста».18но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
19Мзярда Иосифонь кудазороц кулезень рьванц валонзон, конатнень сон азозень тейнза, мярьгомок: «Тяфта тонь уреце тись монь мархтон», сон лаказевсь кяжса.19Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
20Сон сявозе Иосифонь и ёрдазе пякстамгуду, косольхть оцязорть пякстафонза. Тяфта Иосиф повсь пякстамгуду.20и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
21Азорсь ульсь Иосифонь мархта и няфтезе тейнза Эсь аф полафни кельгоманц: Сон ладязе пякстамгудонь оцюнять седиенц Иосифонди.21И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
22Пякстамгудонь оцюнясь максозень Иосифонь кядялу сембе пякстафнень, конат ульсть пякстамгудса, и сембоса, мезе синь тоса тиендсть, сон ульсь тевонь вятикс.22И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
23Пякстамгудонь оцюнясь афи ванць сянь мельге, мезсь ульсь Иосифонь кядяла, сяс мес Азорсь ульсь Иосифонь мархта и макссесь сатфкс сембе тевсонза. 23Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всем, что он делал, Господь давал успех.


предыдущая глава Глава 39 следующая глава