Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ
УШЕДОМАСЬ

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 40

Глава 40

1Тяда меле Египетонь оцязорть винань кайсиец и кшинь паниец тисть кати-мезе аф стане азорснон, Египетонь оцязорть, инголе.1После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
2Фараонць кяжиясь кафта оцязоргудонь покодиензон лангс: винань кайси оцюнять лангс и кшинь пани оцюнять лангс,2И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
3и озафтозень синь пякстамгуду, кона ульсь ванфтыхнень азорснон кудсонза, тоза, коса пякстафоль Иосифовок.3и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
4Ванфтыхнень азорсна путозе мельгаст ваныкс Иосифонь, и сон покодсь тейст. Синь ащесть пякстамгудса мзярошка пинге.4Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
5И вага, кати-кода весть, ня кафта пякстафне, Египетонь оцязорть винань кайсиец и кшинь паниец, фкя веня няйсть отт. Эрсь няезе сонцень ононц, и эрь онть ульсь сонцень смузец.5Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
6Мзярда Иосиф шобдава сась тейст, сон няезе: синь пичефксуфт.6И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
7Сон кизефтезень фараонть покодиензон, конат пякстафтольхть мархтонза азоронц кудса: «Мес тячи тяшкава пичефксуфт шаманте?»7И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
8Синь мярьгсть тейнза: «Минь няеме отт, но аш ломань, кона панжелезе тейнек, кода синь шарьхкодемс». Иосиф мярьгсь тейст: «Дяряй аф Шкайть эзда оттнень шарьхкодемасна? Азондость тейне ононтень».8Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
9Эста винань кайси оцюнясь азондозе Иосифонди эсь ононц: «Онцтон мон няень виноградонь кусторкс, кона ащесь инголен,9И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
10и лангсонза ульсть колма таратт. Кодак лангсонза ушедсть путькондама лопанят, эстокиге эвондасть панчфкатка, и виноградське ни кассь и кенерсь кярьмаснень лангса.10на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
11Монь кядьсон ульсь фараонть кядьгоц. Мон сявонь виноград имошт, люпштайне таньфведьснон*a фараонть кядьгозонза и венептине кядьготь фараонть кядьс».11и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
12Иосиф мярьгсь тейнза: «Вага тонь онцень смузец: колма тараттне – тя колма шит.12И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви--это три дня;
13Колма шида меле фараонць кепоттянза тонь и мрдафттанза эсь покодема вастозт. Тон венептьсак фараонть кядьгонц сонь кядезонза стане жа кода инголи, мзярда улеть винань кайсикс сонь ширесонза.13через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
14Ина лятфтамак монь, мзярда тейть ули пара. Тик тейне цебярь, лятфтак монь лемозень фараонть инголе и лихтемак монь тя кудста.14вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
15Монь вдь саламазь еврейхнень модастост, тяфта жа тясонга мон мезевок кальдяв ашень тие, мезенкса эряволень ёрдамс пякстамгуду».15ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
16Мзярда кшинь пани оцюнясь няезе, кода лац Иосиф панжезе онть смузенц, сон мярьгсь Иосифонди: «Монга няень он: онцтон прязень лангса ульсть колма кодаф кептерьхть.16Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
17Вярдень кептерьса ульсть эрь кодама кшит фараононь шрати, но нармоттне пупстыезь синь кептерьста, кона ульсь прязень лангса».17в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
18Иосиф мярьгсь каршезонза: «Вага онцень смузец: колма кептерьхне – тя колма шит.18И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины--это три дня;
19Колма шида меле фараонць тоньге кепоттянза: сон керсы пряцень, кепоттянза-повфтатанза шуфта лангс, и нармоттне пупстыесазь ронгцень».19через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
20Колмоце шиня ульсь фараонть шачема шиц, и сон тись каванямань ила сембе покодиензонды. Эста сон кеподезень покодихнень ёткста винань кайси оцюнять и кшинь пани оцюнять.20На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
21Винань кайси оцюнять сон мрдафтозе эсь покодема вастозонза, и сон венептезе кядьготь фараонть кядезонза,21и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
22а кшинь пани оцюнять повфтазе, кода и панжезе тейст Иосиф.22а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
23Но винань кайси оцюнясь ашезь лятфта Иосифонь колга, юкстазе сонь.23И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.


*а 40:11 таньфведь – сок


предыдущая глава Глава 40 следующая глава