Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЕНЬ ОМБОЦЕ КНИГАЦ | Вторая книга Моисеева. Исход |
Глава 14 | Глава 14 |
| 1Азорсь мярьгсь Моисеенди: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2«Азк Израилень ломаньтналти, катк мрдайхть и стяфтсазь кошснон Пи-Гахирофть видеса, Мигдолть и оцюведть ёткса. Катк ладясазь кошснон оцюведть ваксса, Ваал-Цефонть инголе. | 2скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря. |
| 3Фараонць мярьги Израилень ломаньтналть колга: "Синь эрьгодсть тя модаса, и шавмодась перязе киснон". | 3И скажет фараон о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня. |
| 4А Мон кевонзафтса фараонть седиенц, и сон кармай ласькома мельгаст, – и Мон няфтьса Эсь оцюшизень фараонть и сонь сембе ушмовиенц лангса. Эста Египетонь ломаттне содасазь: Мон Азорсь». И Израилень ломаньтналсь тись стане, кода тейст мярькфоль. | 4А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали так. |
| 5Египетонь оцязорти пачфтезь: Израилень ломаньтналсь ворьгодсь. Эста фараонць и сонь покодиенза полафтозь эсь мяльснон Израилень ломаньтналть колга и мярьгсть: «Мезе минь тиеме? Мезенди минь нолдаськ израильтяттнень, конат покодсть лангозонк?» | 5И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце фараона и рабов его против народа сего, и они сказали: что это мы сделали? зачем отпустили Израильтян, чтобы они не работали нам? |
| 6Фараонць аноклазе эсь крандазонц и сявозе мархтонза ушмовиенц. | 6Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою; |
| 7Сон сявсь кота сятт инь цебярь крандаз и Египетонь сембе лия крандаснень, и эрть лангс путсь вяти ушман. | 7и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими. |
| 8И Азорсь кевонзафтозе фараонть, Египетонь оцязорть, седиенц, и сон тусь Израилень ломаньтналть мельге, ёрась сатомс синь. А Израилень ломаньтналсь мольсь аф пелезь*а. | 8И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою. |
| 9Египтяттне ласьксть мельгаст – фараононь сембе алашатне, конат кильтьфтольхть крандазс, ластятне и фараононь сембе ушмовийсь, кона мольсь ялга, – и сатозь Израилень ломаньтналть оцюведть трваса, коса синь стяфтозь кошснон, Пи-Гахирофть видеса, Ваал-Цефонть инголе. | 9И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном. |
| 10Фараонць малаткшнесь. Израилень ломаттне варжакстсть и няезь: египтяттне молихть мельгаст. Израилень ломаттне пяк эводсть и кармасть кайгиста эняльдема Азорти лездомс тейст. | 10Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Господу, |
| 11Синь мярьгсть Моисеенди: «Дяряй Египетса аш калмот, мес тон вятемасть минь кулома шавмодав? Мезе тон тиеть мархтонк, лихтемок минь Египетста? | 11и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? |
| 12Дяряй аф сякоть минь корхнеськ тейть Египетса, мзярда мярьгоме: "Кадомасть минь, катк минь покоттяма Египетонь ломаттнень лангс?" Тейнек сяда пара улемс урекс Египетонь ломаттненди, шавмодаса куломать вастс». | 12Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне. |
| 13Но Моисей мярьгсь ломаньтналти: «Тяда пеле. Ащеда, кода ащеде, и тинь няйсасть, кода Азорсь тячи идетядязь тинь. Ня Египетонь ломаттнень, конатнень няйсасть тяни, оду мзярдовок аф няйсасть. | 13Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте--и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки; |
| 14Азорсь кармай тюрема инксонт, тяда пичеде». | 14Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны. |
| 15Азорсь мярьгсь Моисеенди: «Мезе тон кайги вайгяльхть анцят кядьстон лездома? Мярьк Израилень ломаньтналти, катк синь молихть сяда тов. | 15И сказал Господь Моисею: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израилевым, чтоб они шли, |
| 16А тон кепотьк байдекцень, венептьк кядцень оцюведть шири и явфтк сонь кафтова, и Израилень ломаттне ётайхть оцюведть кучкава коське вастова. | 16а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше; |
| 17А Мон кевонзафтсайне египтяттнень седиснон, и синь туйхть мельгаст. Эста Мон няфтьса Эсь оцюшизень фараонть, сембе сонь ушмовиенц, крандазонзон и ластянзон лангса. | 17Я же ожесточу сердце Египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его; |
| 18И содасазь египтяттне: Мон Азорсь, мзярда Мон няфтьса Эсь оцюшизень фараонть, сонь крандазонзон и ластянзон лангса». | 18и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его. |
| 19Шкайть ангелоц, кона мольсь Израилень ломаньтналть инголе, кадозе ся вастть и кармась молема фталост. Коволонь орваське, кона шашнесь инголест, арась фталост. | 19И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом Израилевых, и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади их; |
| 20И тяни сон ащесь Египетонь и Израилень ломаньтналхнень ёткса. Фкятненди сон ульсь коволкс и шобдакс, а омбонцненди сон валдопнезе веть. И веньберьф кафта ломаньтналхне ашесть маладов фкя-фкянди. | 20и вошел в средину между станом Египетским и между станом Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю ночь. |
| 21Моисей венептезе кяденц оцюведть шири, и Азорсь веньберьф панць веттнень эса шинь стяма ширдень вии вармаса. Оцюведсь явожсь, и кучкац тиевсь коське вастокс. | 21И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды. |
| 22Израилень ломаттне ётасть оцюведть кучкава, коське вастова, а веттне ульсть тейст стена лаца види и кержи ширде. | 22И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону. |
| 23Египтяттне ласьксть мельгаст, и фараонть сембе алашанза, крандазонза и ластянза сувасть Израилень ломаттнень мельге оцюведть кучказонза. | 23Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его. |
| 24Варьхмодемшовор Азорсь варжакстсь толонь и коволонь орватнень ширде египтяттнень лангс и абонтфтозень синь. | 24И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян; |
| 25Сон ляцьфтезень крандазстост шарыхнень, и синь ускомасна арась стакакс. Египтяттне мярьгсть: «Ворьготтяма Израилень ломаттнень эзда, сяс мес Азорсь тюри мархтонк синь инксост». | 25и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян. |
| 26Эста Азорсь мярьгсь Моисеенди: «Венептьк кядцень оцюведть шири, катк веттне врьгятихть египтяттнень, синь крандазснон и ластяснон лангс». | 26И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. |
| 27Моисей венептезе кяденц оцюведть шири, и шобдавать самс ведсь мрдась эсь вастозонза. А египтяттне ласьксть ведть каршес. Тяфта Азорсь ваяфтозень Египетонь ломаттнень оцюведть кучкас. | 27И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали на встречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. |
| 28Ведсь мрдась и вельхтязе фараонть сембе ушмовиенц, крандаснень и ластятнень, конат сувасть израильтяттнень мельге оцюведти. Эздост конацка ашезь ляда шиса. | 28И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. |
| 29А Израилень ломаньтналсь ётась оцюведть кучкава коське вастова: веттне ульсть тейст стена лаца види и кержи ширде. | 29А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону. |
| 30Тяфта, ся шиня Азорсь идезе Израилень ломаньтналть египтяттнень кядьтост, и Израилень ломаттне няезь египтяттнень кулофста оцюведть трваса. | 30И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. |
| 31Израилень ломаттне няезь оцю вийть, конань Азорсь нолдазе тевс египтяттнень каршес, и ломаньтналсь пелезевсь Азорть эзда и кармась кемама Тейнза и Сонь покодиенцты Моисеенди. Эста Моисей Израилень ломаньтналть мархта марса моразь Азорти тя мороть, и корхтасть: | 31И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили: |
*а 14:8 али: Израилень ломаньтналсь мольсь Азорть сери кяденц ала.