Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Валмуворксонь книга | Книга Притчей Соломоновых |
Глава 10 | Глава 10 |
| 1Соломононь валмуворксонза.Смузю цёрась – кеняртькс алянцты, а ёньфтомось – пичефкс тядянцты. | 1Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый–огорчение для его матери. |
| 2 Васькафтозь сатф козяшись лезкс аф канды, а видексшиса эрямась иди куломада. | 2Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. |
| 3 Азорсь видексшинь ломанть вачеда аф кадсы, шкайфтомоть мяленц-арьсеманц Сон аф пяшкодьсы. | 3Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. |
| 4 Нола кядсь ашуяфты, а тевонь кельги кядсь козякофты. | 4Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. |
| 5 Кизонда иможень кочкайсь – смузю цёра, а нумань пингста удысь – визьксс сувафты цёра. | 5Собирающий во время лета–сын разумный, спящий же во время жатвы–сын беспутный. |
| 6 Видексшинь ломаттнень пряснон лангса бславамат, а шкайфтомотнень кургсна сёпондсазь веронь валомать. | 6Благословения–на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. |
| 7 Видексшинь ломанть колга лятфнемась канды бславама, а шкайфтомотнень лемсна юмайхть-наксадыхть. | 7Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. |
| 8 Смузю седись кулхцонды кошардомат, а лаборды ёньфтомось юмай-арай. | 8Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. |
| 9 Кие якай видешинь киге, сянди аш мезьда пелемс, а кие вешенди кичкор-мячкор кит, сянь тевонза улихть лихтьфт лангти. | 9Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. |
| 10 Ёжуста сельмонь чипоряйсь тии зиян, а ёньфтомоть лабордомац вятьсы прамас. | 10Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. |
| 11 Видексшинь ломанть кургоц – эряфонь лихтибря, а шкайфтомотнень кургсна сёпондсазь веронь валомать. | 11Уста праведника–источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. |
| 12 Кяжсь крьвясти сялондомат, а кельгомась вельхтясыне сембе пежетнень. | 12Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
| 13 Ёнють трванзон лангса эряй смузьши, а ёньфтомоть копоренцты эряви или. | 13В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого–розга. |
| 14 Смузюфне ванфнесазь содамошить, а ёньфтомоть кургоц вятьсы юмамас-арамас. | 14Мудрые сберегают знание, но уста глупого–близкая погибель. |
| 15 Козяти уликссь, кода лац кемокстаф ош, ашути ашсь, кода юмама-арама. | 15Имущество богатого–крепкий город его, беда для бедных–скудость их. |
| 16 Видексшинь ломанть покодемац вяти эряфти, а шкайфтомоть сатфксоц вяти пежес. | 16Труды праведного–к жизни, успех нечестивого–ко греху. |
| 17 Кие кулхцондсы ёньц тонафтомать, ся ащи эряфонь кить лангса, а кие шарфни сюцемать эзда, ся эрьгоди. | 17Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение–блуждает. |
| 18 Кие кяшендьсы кяженц, сянь трванза васькафнихть, кие корхтафни ломатть, ся ёньфтома. | 18Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. |
| 19 Ламонь корхтазь аф мяневат пежеда, а кие кирдьсы кяленц – ся ёню. | 19При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои–разумен. |
| 20 Видексшинь ломанть кялец – тя инь цебярь сия, а шкайфтомотнень седисна – тя мезевок аш. | 20Отборное серебро–язык праведного, сердце же нечестивых–ничтожество. |
| 21 Видексшинь ломанть трванза аннесазь ламотнень, а ёньфтомотне кулсихть, сяс мес тейст аф сатни ёнь. | 21Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. |
| 22 Шкаень бславамась козякофты и эсь мархтонза аф канды пичефкс. | 22Благословение Господне–оно обогащает и печали с собою не приносит. |
| 23 Ёньфтомоти зиянонь тиемась, бта колендема, а ёнють кеняртьксоц смузьшиса. | 23Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
| 24 Мезьда пели шкайфтомось, ся сонь и сатсы, а видексшинь ломанти максови мяленц коряс. | 24Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. |
| 25 Даволсь ётай – и аш шкайфтомось, а видексшинь ломанць пефтома пингс путф кеме юр лангс. | 25Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник–на вечном основании. |
| 26 Кода уксузсь пейхненди и качамсь сельмотненди, стане нола ломанць кучиензонды. | 26Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. |
| 27 Азорда пелемась ламолгофтсыне шитнень, а шкайфтомотнень кизосна кирьфтавихть. | 27Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. |
| 28 Видексшинь ломаттнень седиень учемасна вяти кеняртьксти, а шкайфтомотнень надиямасна юмай. | 28Ожидание праведников–радость, а надежда нечестивых погибнет. |
| 29 Азорть киц аф муворути – тя кемокстаф кяшема васта, а кальдявонь тиити – пелькс васта. | 29Путь Господень–твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. |
| 30 Видексшинь ломанць мзярдовок аф шерьфтеви, а шкайфтомотне аф кадовихть масторлангса. | 30Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. |
| 31 Видексшинь ломанть кургста лисихть смузю валхт, а кяжи кяльсь ули керф. | 31Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. |
| 32 Видексшинь ломанть валонза – тя кельгомань валхт, а шкайфтомоть кургоц пяшксе визькс валда. | 32Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых–развращенное. |