Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТФЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 12

Глава 12

1Весть ваймамань шиня Иисус мольсь сёронь паксянь пачк. Тонафниензон вачсть пексна и синь кармасть сёрапрянь сязендема и ярхцама.1В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
2Фарисейхне няезь тянь и мярьгсть Иисусти: «Ватт, Тонь тонафнихне тиендьсазь сянь, мезе аф мярьгондеви тиендемс ваймамань шиня».2Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.
3Сон кизефтезень: «Дяряй ашесть лувонда, мезе тись Давид, мзярда сонць и мархтонза молихне вачендсть?3Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
4Сон сувась Шкаень куду и ярхцась Шкайти кантф кшида, конатнень эзда ашезь мярьгондев ярхцамс аф Давидонди, аф сонь мархтонза молихненди, а мярьгондеволь аньцек озксвятихненди.4как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?
5Али ашесть лувонда тинь Моисеень койста, кода озксвятихне Шкаень кудса покайхть ваймамань шиня, аньцек аф муворгофневихть тянкса?5Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?
6Корхтан тейнть: тяса Ся, кие Шкаень кудта сяда оцю.6Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
7Сёрматфксса азф: "Мон учан эздонт кельгозь ужяльдема, а аф озксказнень каннема". Кда тинь шарьхкоделесть ня валхнень смузьснон, эста афолесть суденда аф муворуфнень.7если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных,
8Вдь Ломанень Цёрась ваймамань шить лангсонга азор».8ибо Сын Человеческий есть господин и субботы.
9Иисус тусь ся вастста и сась синагогазост.9И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
10Синагогаса ульсь коське кядь ломань. Фарисейхне вешендсть туфтал муворгофтомс Иисусть, сяс и кизефтезь Сонь: «Койть коряс мярьгондеви-аф пчкафнемс ваймамань шиня?»10И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можно ли исцелять в субботы?
11Иисус мярьгсь тейст: «Кда эздонт кинь фкя и тяка учац ваймамань шиня ваяй лотку, дяряй сон аф моли и аф таргасы тоста?11Он же сказал им: кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?
12А вдь ломанць сяда питни учать коряс! Лисенди, ваймамань шиста мярьгондеви тиендемс цебярь тефт».12Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.
13Сяда меле корхтай сярядити: «Венептьк кядцень». Ся венептезе, и кядец арась шумбракс омбоцеть лаца.13Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
14Эста фарисейхне лиссть и кармасть арьсема, кода машфтомс Иисусть. Содамок тянь колга, Иисус тусь ся вастста.14Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда.
15Иисусонь мельге тусь лама ломань. Сон сембонь синь пчкафтозень15И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
16и кардазень Эсь колганза азонкшнемс.16и запретил им объявлять о Нем,
17Тя лиссь Исаия пророкть валонзон пяшкодеманкса:17да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
18«Вага Монь Покодиезе, конань кочкайне,
конань Мон кельгса, кона Монь кенярдема вастозе.
Тейнза максса Ваймопожфозень,
и Сон пачфтсы сембе ломаньтналхненди
Монь виде судозень.
18Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
19Сон аф кармай пялькстома, ювадема,
и ульцяса ломаттне аф кульсазь Сонь вайгяленц.
19не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;
20Пялес синтьф нюдить Сон аф синдьсы
и пялес палы кайтянть аф матсы,
мзярс аф вятьсы видешить сяськомас.
20трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
21И Сон кармай улема надияма вастокс
сембе ломаньтналхненди».
21и на имя Его будут уповать народы.
22Эста вятсть Иисусти сокор и аф корхтай аля, конань эсоль кяжи ваймопожф. Иисус пчкафтозе сонь, и ся кармась няема и корхтама.22Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
23Сембе ломаттне дивандасть и корхтасть: «Афоли Сон Христоссь, Давидонь Цёрац?»23И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
24Тянь марямста фарисейхне мярьгсть: «Веельзевулонь, кяжи ваймопожфнень оцюняснон вийса Сон панцесыне кяжи ваймопожфнень».24Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.
25Но Иисус содазе, мезень колга синь арьсихть, и мярьгсь тейст: «Эрь кодама масторсь, кона явови эсь эсьсонза, шами; и эрь кодама ошсь али кудсь, коса тюремат-сялондомат, аф кирди.25Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
26Кда Сатанась панцесы Сатанать, эста сон аф ладяй эсь мархтонза: кода ванфтови эста сонь мастороц?26И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?
27И кда Мон Веельзевулонь вийса панцесайне кяжи ваймопожфнень, эста тинь ломаненте кинь вийса панцесазь синь? Сяс катк синь улихть тейнть судьякс.27И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
28Но кда Мон Шкаень Ваймопожфса панцесайне кяжи ваймопожфнень, эста Шкаень Оцязорксшись сась тейнть.28Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие.
29Али, кие сувави вии ломанть кудс и саласы уликс-паронц, кда васенда аф сотнесы сонь? Аньцек эста салави сонь кудботмоц.29Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного? и тогда расхитит дом его.
30Кие аф Монь мархтон, ся Тейне каршек; кие Монь мархтон аф кочкай, ся срафты.30Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
31Сяс корхтан тейнть: эрь кодама пежесь и сялдомась нолдави ломаттненди; а Иняру Ваймопожфть сялдомац – аф нолдави.31Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
32Кда кие сялдсы Ломанень Цёрать, тя пежесь нолдави тейнза, а кда сялдсы Иняру Ваймопожфть, ся пежесь аф нолдави аф тя, аф сай пингонь эряфса».32если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
33«Кда шуфтсь цебярь, иможензовок улихть цебярьхть; кда шуфтсь кальдяв, иможензовок улихть кальдяфт, сяс мес шуфттне содавихть иможснон коряс.33Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду.
34Пупай куень лефкст! Кода тинь корхтаманте ули цебярь, мзярда тинць кяжихтяда? Вдь мезьда пяшксе ломанть седиец, ся и лиси кургстонза.34Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
35Пара ломанць парода пяшксе седистонза лихни цебярь, а кяжись кяжда пяшксе седистонза – кяж.35Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
36Корхтан тейнть, эрь шава валонкса ломаттненди сави араламс пря судонь шиня,36Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
37сяс мес эсь валхнень коряс тон лувоват аф муворукс и эсь валхнень коряс улят судендаф».37ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
38Эста койти кой-кона тонафтыхне и фарисейхне мярьгсть Иисусти: «Тонафты! Минь мяленьке няемс тяштькс Тонь эздот».38Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
39Но Иисус каршезост мярьгсь: «Тяниень пингонь кяжи и Шкайти полафни ломаттне вешендихть тяштькс, аньцек Иона пророкть тяштькстонза башка, лия тяштькс аф максови тейст.39Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
40Кода Иона ульсь оцю калть потмоса колма шит и колма вет, стане Ломанень Цёраське ули модать потмоса колма шит и колма вет.40ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
41Ниневиянь эряйхне стяйхть судонь шиня тяниень пингонь эряйхнень мархта и судендасазь синь. Вдь Ниневиянь эряйхне шарфтсть Шкайти Ионань кулянц марямда меле; и вов, тяса ащи Ионада оцюсь!41Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
42Лямбе ширдень оцязоравась стяй судендамань шиня тяниень пингонь ломаттнень мархта и судендасыне синь, сяс мес сон сашендсь масторбеста Соломононь смузьшинц кулхцондома. И вов, тяса ащи Соломонда оцюсь!»42Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
43«Мзярда аф ару ваймопожфсь лиси ломанть потмоста, эста сон шаронды ведьфтома вастова, вешенди эстейнза эряма-ащема васта, но аф мушенды.43Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;
44Эста сон мярьги: "Мрдан меки кудозон, коста тунь". И мрдамста мушендсы кудонц шавоста, тяйфста и урядафста.44тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным;
45Эста сон моли, сяви мархтонза сисем лия ваймопожфт, конат сондедонза кяжихть. Синь сувайхть ся ломанть потмос и эряйхть тоса. Меколи ся ломанти арай нинге сядонга кальдяв ингольцеть коряс. Тяфта ули тя пингонь кяжи ломаттненьге мархта».45тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом.
46Мзярда Иисус нинге корхтась ломаттненди, тядяц и брадонза ащесть ушеса, мяльсноль корхтамс Сонь мархтонза.46Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
47И кие-бди мярьгсь Иисусонди: «Тонь тядяце и браттне ушесот, мяльсна корхтамс мархтот».47И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
48Каршезонза Иисус мярьгсь: «Кие Монь тядязе и кит Монь брадне?»48Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?
49Няфтсь кядьса тонафниензон лангс и мярьгсь: «Вагот Монь тядязе и брадне.49И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
50Вдь кие пяшкотькшнесы Монь Менелень Алязень мяленц, ся Тейне и брад, и сазор, и тядя».50ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.


*а 12:1 ваймамань ши – суббота; Еврейхнень ваймама шисна ульсь ёткшиста.

*б 12:18-21 Исаия 42:1-4

*в 12:38 тяштькс – знамение, знак


предыдущая глава Глава 12 следующая глава