Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА |
15 Глава | Глава 15 |
| 1«Мон афкуксонь виноградонь кусторксан, а Монь Алязе – виноградонь перень касфты. | 1Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой--виноградарь. |
| 2Сон керсы эрь тараткязень, кона аф канды имошт; а эрь иможень канды тарадста керсы аф эрявиксть, тяфта ароптозь лезды тейнза сяда пяк иможиямс. | 2Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода. |
| 3Тинь ни ароптфтада ся валть вельде, конань Мон азонкшнине тейнть. | 3Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. |
| 4Уледа Монь эсон, Монга улян тинь эсонт. Кода тараткясь почкфтома сонць аф канды имошт, стане тиньге аф канттада имошт, кда аф ульхтяда Монь эсон. | 4Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне. |
| 5Мон – виноградонь почксь, а тинь – тараткятне. Кие Монь эсон и Монга эсонзан, ся максы лама иможда. Моньфтомон тейнть мезевок аф тиеви. | 5Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. |
| 6Кие аф ули эсон, сянь ёрдасазь тарад лаца, и коськи. Тяфтама тараттнень кочкасазь и ёрдасазь толти, и синь палыхть. | 6Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают. |
| 7Кда тинь ульхтяда эсон и Монь валневок улихть тинь эсонт, эста Алязень кядьста анада, мезе мяленте, и максови тейнть. | 7Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам. |
| 8Алязень иневалдоц няфтеви сянь эса: кда тинь канттада лама иможда и ульхтяда Тейне тонафникс. | 8Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками. |
| 9Кода Алязе кельгсамань Монь, стане Монга кельктядязь тинь; уледа Монь кельгомасон. | 9Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. |
| 10Ванфтондярясасть кошардомвалнень, карматада эряма Монь кельгомасон, кода Монга ванфтыне Алязень кошардомвалонзон и эрян Сонь кельгомасонза. | 10Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. |
| 11Тянь Мон азыне тейнть, улеза эсонт Монь кенярдемазе, и пяшкодеза марнек седиенте кенярдемада. | 11Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. |
| 12Вага Монь кошардомвалозе: кельгода фкя-фкянь, кода Мон кельктядязь тинь. | 12Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. |
| 13Мзярда кивок путсы эсь эряфонц ялганзон инкса – тяда оцю кельгома аф эряй. | 13Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. |
| 14Кда тисасть сянь, мезе мярьган тейнть, эста тинь Тейне ялгатада. | 14Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. |
| 15Мон ни аф лемнетядязь тинь покодикс; покодись аф содасы, мезе тиенди азороц. Мон лемдедязь тинь ялгакс, сяс мес азыне тейнть сембонь, мезе марянь Алязень эзда. | 15Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. |
| 16Аф тинь Монь кочкамасть, а Мон тинь кочкадязь и путодязь тяфтама тевонь тиема: молемс и кандомс имошт, конат мзярдонга аф юмайхть. И эста Алязе макссы тейнть семботь, мезе анатада Монь лемсон. | 16Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. |
| 17Вов кодама кошардомвал азан тейнть: кельгода фкя-фкянь». | 17Сие заповедаю вам, да любите друг друга. |
| 18«Кда масторлангсь тинь аф кельктядязь, содасть: тиндедонт инголи Монь лангозон валгсь кяжсна. | 18Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. |
| 19Кда тинь улеледе тя масторлангонь ломаттнень лаца, тя масторлангсь кельголедязь тинь, кода эсензон. Но тинь ни аф синь лацостада – Мон тинь кочкадязь тя масторлангста, сяс масторлангсь прокс аф кельктядязь. | 19Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир. |
| 20Мяляфтость, мезе Мон азонь тейнть: покодись аф сяда оцю азоронц коряс. Кда Монь панцемазь, тиньге кармайхть панцемонт; кда Монь валозень кулхцондозь, кулхцондсазь тиннетьке. | 20Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. |
| 21Сембонь тянь тисазь тейнть Монь лемозень инкса, сяс мес аф содасазь Монь Кучиезень. | 21Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня. |
| 22Кда Мон афолень са и афолень корхта тейст, эста афоль уле пежесна; а тяни тейст аш кода мярьгомс – аш пежесна. | 22Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем. |
| 23Кие Монь прокс афолемань няе, ся афолезе няе Алязеньге. | 23Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего. |
| 24Кда ингольдест афолень тие тефт, кодапт кивок лия ашезь тиенде, эста афоль уле пежесна; а тяни няезь тевнень, и сяка прокс афолемазь няе Монь и Монь Алязень. | 24Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего. |
| 25Тяфта лиссь, сяс мес эрявсь пяшкодевомс валти, кона сёрматф синь койснон эса: "Туфталфтома Монь прокс афолемазь няе". | 25Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно. |
| 26Тейнть сай Лезды, Мон кучса Сонь Алязень эзда. Тя Лездысь – видешити вяти Ваймопожф, кона лиси Алязень эзда. Сон кармай азондома колган. | 26Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне; |
| 27Тиньге карматада азондома, сяс мес тинь ушетксстокиге уледе Монь мархтон». | 27а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною. |