Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

18 Глава

Глава 18

1Тянь азомда меле Иисус Эсь тонафниензон мархта тусь Кедрон шудерьксть тона пяли. Тоса ульсь иможбере, коза Сон сувась тонафниензон мархта.1Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
2А тя вастть содазе Иудавок, Иисусть мииец; вдь Иисус тонафниензон мархта сидеста якась тов.2Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
3И вага Иуда сась тов, мархтонза вятсь Римонь ушматт и Шкаень кудонь ваныхть, конатнень кучезь озксвятиень оцюнятне и фарисейхне. Сембонь кядьса ульсть тюрембяльхть и валдоптомат-месть.3Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
4А Иисус содазе семботь, мезе тиеви мархтонза, лиссь и мярьгсь тейст: «Кинь вешенттяда?»4Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?
5Азозь Тейнза: «Назаретонь Иисусть». Иисус корхтай тейст: «Тя – Монан». Ётксост ульсь Иудавок, Сонь мииец.5Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
6И мзярда Иисус мярьгсь тейст: «Тя – Монан», синь потасть и прашендсть модать лангс.6И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.
7Иисус тага кизефтезень синь: «Кинь вешенттяда?» Сят мярьгсть: «Назаретонь Иисусть».7Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
8Иисус каршезост мярьгсь: «Мон мярьгонь тейнть: тя Монан. Сяс, кда Монь вешендьсамасть, нолдасть мархтоннетнень, катк туйхть».8Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
9Сон мярьгсь тяфта, сяс мес эрявсь пяшкодевомс Сонь валонзонды: «Сятнень ёткста, конатнень Тон максыть Тейне, Мон киньге ашине юмафта».9да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
10Симон Пёторть ульсь тороц. Сон таргазе торть, яфодсь мархтонза и керозе озксвятиень оцюнять покодиенц види пиленц. Покодить лемоцоль Малх.10Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
11Но Иисус мярьгсь Пёторонди: «Путк торцень вастозонза. Дяряй Тейне аф симома кядьгось, конань максозе Тейне Алязе?»11Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?
12Эста Римонь ушматтне оцюняснон мархта и Шкаень кудонь ваныхнень мархта сявозь Иисусонь и сотнезь Сонь.12Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
13Васенда Сонь вятезь Аннанди; ся ульсь Каиафань атявозец, а Каиафа ся кизоня озксвятиень оцюняль.13и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
14Тя ульсь ся Каиафась, кона макссь еврейхнень оцюняснонды стама мяль-арьсема: сяда цебярь ули, кда фкя ломань кулы ломаньтналть инкса.14Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
15Иисусонь мельге мольсть Симон Пётр и тага фкя тонафни. Тя тонафнись ульсь озксвятиень оцюнять содафоц, сясы сувась Иисусонь мархта озксвятиень оцюнять пирьфс,15За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.
16а Пётр лядсь ортать ваксс ушеса. Сяльде ся тонафнись, кона озксвятиень оцюнять содафоцоль, лиссь и корхнесь ортань ваны авать мархта и сувафтозе Пёторонь пирьфи.16А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.
17Тяса ортань ваны авась корхтай Пёторонди: «Улема, тонга Ся Ломанть тонафниензон эзда?» Сон мярьгсь: «Аф».17Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.
18Якшамоль, сяс покодихне и Шкаень кудонь ваныхне плхтасть седень толмар, ащесть вакссонза и эжендсть. Пёторга ащесь мархтост и эжендсь.18Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.
19Озксвятиень оцюнясь кизефнесь Иисусонь кядьста Сонь тонафниензон и тонафтоманц колга.19Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
20Иисус каршезонза мярьгсь: «Мон корхнень масторлангти панжада, сембонь ингольде. Мон най тонафтонь синагогава и Шкаень кудса, коза еврейхне фалу пуромкшнихть марс. Салава мезевок ашень корхне.20Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.
21Мес Монь кизефнесамак? Кизефтить сятнень, кит марямазь, мезе Мон корхнень тейст; вов, синь содасазь, мезе Мон корхнень».21Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.
22Мзярда Иисус тянь азозе, Шкаень кудонь ваныхнень эзда фкясь, кона ащесь сяда маласа, эрьхтезе Сонь шама ланга и мярьгсь: «Тяфта Тон корхтат озксвятиень оцюняти?!»22Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
23Иисус каршезонза мярьгсь: «Кда мярьгонь аф лац, няфтьк, мезсь кальдяв; а кда видеть азыне, эста мес эрьхтемайть?»23Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?
24Анна кучезе Иисусонь сотнефста Каиафа озксвятиень оцюняти.24Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
25А Симон Пётр ащесь и эжендсь. Тяса тейнза мярьгсть: «Улема, тонга Ся Ломанть тонафниензон ёткста?» Сон тянь сёпозе и мярьгсь: «Аф».25Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
26Эста озксвятиень оцюнянь фкя покодись, сянь радняц, конань пиленц керозе Пётр, мярьгсь: «Афоли тонь няихтень иможбереса Ся Ломанть мархта?»26Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?
27Пётр тага сёпсь; и ся пингть моразевсь атякшсь.27Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
28Шобдава Иисусонь сявозь Каиафань пяльде и вятезь Пилатонь азоргудонцты. Синць куду ашесть сува – пельсть гастямада, конань инкса синь афольхть ярхцав Очижинь верозда.28От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
29Сяс лиссь Пилат и мярьгсь тейст: «Мезьса муворгофнесасть Тя Ломанть?»29Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?
30Синь каршезонза мярьгсть: «Аф улендяряль Сон кальдяв тевонь тии, минь афолеськ вяте Сонь тейть».30Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
31Пилат мярьгсь тейст: «Тинць сявость Сонь и эсь коентень коряс судендасть». Еврейхне каршезонза мярьгсть: «Минь аш азорксшиньке ломанень шавомс».31Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, --
32Тя лиссь, сяс мес эрявсь пяшкодевомс Иисусть валонзонды, конатнень вельде Сон шарьхкотьфтезе, кодама куломаса кулы.32да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
33Эста Пилат тага сувась азоргуду, тердезе Иисусонь и кизефтезе Сонь: «Тон еврейхнень Оцязорснат?»33Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
34Иисус каршезонза мярьгсь: «Тонць тянь арьсить, али лиятне азондсть колган?»34Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?
35Пилат мярьгсь каршезонза: «Дяряй мон евреян? Тя Тонцень ломаньтналце и озксвятиень оцюнятне максодязь тейне. Мезе Тон тиеть?»35Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?
36Иисус азозе: «Монь Оцязорксшизе аф тя масторлангонь. Кда улель Монь Оцязорксшизе тя масторлангонь, эста Моннетне тюрельхть инксон и Монь афолемазь макса еврейхнень оцюняснонды. Но Монь Оцязорксшизе аф тястонь».36Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
37Пилат мярьгсь Тейнза: «Лисенди, Тон Оцязорат?» Иисус каршезонза: «Тон корхтат: Мон Оцязоран. Мон шачень и сань масторлангти видешить колга азондома; сембе, кит видешить эзда, кулхцондсазь Монь вайгялезень».37Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
38Пилат мярьгсь каршезонза: «Мезсь видеши?»Кизефтемок тянь, тага лиссь еврейхненди, мярьгсь тейст: «Сонь муворгофтомс мон кодамовок туфтал аф мушендан.38Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем.
39Тинь вдь ули коенте: Очижинди мон нолдан тейнть фкя ломань. Ули мяленте, нолдаса еврейхнень Оцязорснон?»39Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
40Эста сембе кармасть юватькшнема: «Аф Сонь, нолдак Вараввань!» А Варавва ульсь салай-шави ломань.40Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.


*а 18:24 Анна инголи ульсь озксвятиень оцюнякс. Мзярда Римонь ломаттне сявозь еврейхнень масторснон, Аннань вастс путозь Каиафань, но тяда мелевок ломаттне Аннань нинге лемнезь озксвятиень оцюнякс.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава