Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

19 Глава

Глава 19

1Эста Пилат сявозе Иисусонь и максозе Сонь пикссемс локшеса.1Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
2Ушматтне кодасть сялги тишеста каштаз и щафтозь Сонь прязонза, а лангозонза щафтсть шобдаза-якстерь щам.2И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
3Синь корхтасть: «Ульхть шумбра, еврейхнень Оцязорсна!» И эрьхнезь Сонь шама ланга.3и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
4Пилат тага лиссь и мярьгсь еврейхненди: «Вага, мон лихтьса Сонь тейнть, содалесть: мон кодамовок туфтал аф мушендан Сонь муворгофтомс».4Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
5Эста лиссь Иисус сялги тишень каштазса и шобда-якстерь щамса. Пилат мярьгсь тейст: «Вага Ломанць!»5Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!
6Но мзярда озксвятиень оцюнятне и Шкаень кудонь ваныхне няезь Иисусонь, синь кармасть юватькшнема: «Эськотьк, эськотьк Сонь крёзти!» Пилат корхтай тейст: «Тинць сявость Сонь и эськодесть крёзти; вдь мон кодамовок туфтал аф мушендан Сонь муворгофтомс».6Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.
7Каршезонза еврейхне мярьгсть: «Минь ули коеньке, и минь коеньконь коряс Тейнза кулома, сяс мес Эсь прянц лемдезе Шкайти Цёракс».7Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
8Тянь кулемста Пилат нинге сяда пяк пелезевсь,8Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
9меки сувась азоргуду и мярьгсь Иисусонди: «Тон костоннят?» Иисус каршезонза мезевок ашезь аза.9И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.
10Пилат корхтай Тейнза: «Аф корхтат монь мархтон? Дяряй аф содасак: монь ули виезе эськодемс Тонь крёз лангс и ули виезе нолдамс Тонь?»10Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
11Иисус каршезонза мярьгсь: «Монь лангсон вийце ули аньцек сяс, мес сон тейть максф вярде. Сяс сяда оцю пежец сянь, кие Монь максомань тейть».11Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
12Иисусонь ня валонзон меле Пилат ёразе нолдамс Сонь. Но ломаттне юватькшнесть: «Кда нолдасак Сонь, кесарти тон аф ялгат. Кие эсь прянц тиендьсы оцязоркс, моли кесарть каршес».12С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
13Тянь марямста Пилат лихтезе Иисусть и озась судендама вастти, конань лемоц Кевса-ацаф, еврейкс Гаввафа.13Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
14Тя ульсь Очижида ингольдень шиня, котоце частть маласа. Пилат мярьгсь еврейхненди: «Вага, тинь Оцязоронте!»14Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
15Но синь кармасть юватькшнема: «Сявк, сявк, эськотьк Сонь крёзти!» Пилат корхтай тейст: «Тинь монь кядьстон ёратада крёз лангс эськотьфтемс эсь Оцязоронтень?» Озксвятиень оцюнятне каршезонза: «Минь аш оцязороньке, кесарьда башка».15Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
16Эста сон максозе Иисусонь эськодемс крёз лангс. И ушматтне сявозь Сонь эсь мархтост.16Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
17Эсь крёзонц кандомста Иисус лиссь ся вастти, конань лемоц Пряпакарь, еврейкс Голгофа.17И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
18Тоса Сонь эськодезь крёз лангс и ваксозонза эськодсть лия кафта ломатть кафта пяльге, а кучкати Иисусонь.18там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.
19Пилат мярьгсь крёзть лангс повфтамс сёрматфкс: «Назаретонь Иисуссь, Еврейхнень Оцязорсна».19Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
20Тя сёрматфть лувондозь еврейхнень ёткста ламотне, сяс мес вастсь, коса эськотьфоль Иисус, аф ичкозель ошть эзда. Сёрматфоль евреень, греконь и римонь кяльса.20Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-- еврейски, по-гречески, по-римски.
21Озксвятиень оцюнятне мярьгсть Пилатонди: «Тят сёрмада "Еврейхнень Оцязорсна", а сёрматт тяфта: "Сонць лемнезе прянц: Мон Еврейхнень Оцязорснан"».21Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
22Пилат каршезост мярьгсь: «Мезе сёрмадонь, сянь сёрмадонь».22Пилат отвечал: что я написал, то написал.
23Иисусть эськодемда меле ушматтне сявозь лангань щамонзон и явозь нилева, эрь ушманти пялькс. Синь сявозь панаронцка, конань ашельхть стафксонза, а марнек кодафоль.23Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.
24Ушматтне мярьгсть фкя-фкянди: «Аф карматама сязендемонза, а каятама жерьба, кинди саты». Вдь эрявсь пяшкодевомс Сёрматфксса азфти:
«Явозь Монь щамнень эсь ётковаст,
Монь щамнень инкса кайсесть жерьба».
Вов тяфта тисть ушматтне.
24Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, --да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.
25Иисусонь крёзонц ваксса ащесть Сонь тядяц, тядянц сазороц, Клеопань рьвац Мария и Магдаласта Мария.25При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
26Иисус няезе тядянц и тоса ащи тонафниенц, конань кельгозе. Корхтай Эсь тядянцты: «Ава! Тя тонь цёраце».26Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
27Тяда меле корхтай тонафниенцты: «Тя тонь тядяце!» Тонафниец тяда меле сявозе Иисусонь тядянц эсь пялонза.27Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
28Иисус тяни содазе: сембось тиевсь. Сяс мярьгсь Сёрматфксть пяшкодевоманц инкса: «Симомазе сась».28После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
29Тяса ульсь кядьгоня, пяшкотьф уцез шапама винада. Ушматтне навасть винати ведьбанга, сотозь иссоп тарадонь пес и токафтозь Сонь трванзонды.29Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.
30Мзярда Иисус варжазе шапама винать, мярьгсь: «Тиевсь!» Комафтозе прянц и ваймоц лиссь.30Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.
31Эста ульсь пяденця. Еврейхнень оцюняснон ашель мяльсна кадомс крёз лангса эськотьф ловажатнень ваймама шинди, сяс мес ся ваймамань шиня ётафтовсь пяк оцю ила. Синь эняльдсть Пилатонди тапафтомс эськотьфнень пильгосяярьснон и валхтомс ловажатнень.31Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, --ибо та суббота была день великий, --просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
32И тяфта, мольсть ушматтне, тапазь пильгосяярензон васенцеть, омбоцетьке, конат ульсть эськотьфт Иисусть ваксса.32Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
33Но кодак састь Иисусть малас и няезь Сонь ни кулофста, пильгосяярензон ашезь тапа;33Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
34но ушматтнень эзда фкясь кувака сялгоманц пезфтазе Сонь ирдезонзон ёткс, и эстокиге тусь ведь мархта вер.34но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.
35Ся, кие няезе тянь эсь сельмосонза, азондозе тянь – тиньге кемаледе. Сонь азондомац виде и сон содасы: корхтасы видеть.35И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
36Вдь тяфта лиссь, пяшкодеволь Сёрматфксть валоц: «Сонь фкявок пакарец аф ули тапаф».36Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.
37Лия вастсовок Сёрматфкссь корхтай: «Ваныхть Сянь лангс, конань сялгозь».37Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.
38Тяда меле Аримафеяста Иосифсь эняльдсь Пилатонди валхтфтомс Иисусонь ловажанц. Иосиф ульсь Иисусть тонафниец, аньцек кяшендезе тянь, сяс мес пельсь еврейхнень эзда. Пилат мярьгсь валхтомс Иисусонь ловажанц. Иосиф мольсь и валхтозе.38После сего Иосиф из Аримафеи--ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, --просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.
39Нинге сась Никодим, сяка ломанць, кона весть сашендсь Иисусти веньгучкать. Сон кандсь колмогемоньшка литра танцти шине вай, тиф алойста и смирнаста.39Пришел также и Никодим, --приходивший прежде к Иисусу ночью, --и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.
40Синь сявозь Иисусонь ловажанц и ашкодозь иляназонь котфса танцти шине шоряфкс мархта, кода тиендихть еврейхне калмамста.40Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
41Ся вастса, коса эськотьфоль Иисус, ульсь иможбере и тоса кевбандти карафоль од калма, коза нинге киньге ашезь путне.41На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.
42А сяс мес тя ульсь ваймамань шити анокламань ши и калмось маласоль, Иисусонь путозь эзонза.42Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.


*а 19:24 Псалтирь 21:19


предыдущая глава Глава 19 следующая глава