Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

20 Глава

Глава 20

1Недляшиня, шобдавакиге, мзярда нинге ашезь варьхмоде, Магдалань Мария сась калмоть ваксс, и няезе: кевсь калму сувама вастста веляфтф.1В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.
2Сон ласьксь Симон Пёторонди и омбоце тонафнити, конань кельгозе Иисус, и корхтай тейст: «Калмоста Азорть лихтезь, афи содасаськ, ков Сонь путозь!»2Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
3Эстокиге лиссть Пётр и омбоце тонафнись и тусть калмоти.3Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
4Синь кафцьке тусть ласькозь; но омбоце тонафнись ласьксь сяда вишкста, и сась калмоть ваксс васенцекс.4Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.
5Сон комась и няйсы: иляназонь котфсь тосоль. Но калму ашезь сува.5И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб.
6Мельганза сась Симон Пётр, сувась калму и няезе тоса иляназонь котфть6Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,
7и ся котфкять, конань мархта ашкотфоль Иисусть пряц. Аньцек ся котфкясь аф марсоль иляназонь котфть мархта, а тапардафста путфоль башка.7и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.
8Эста омбоце тонафниське, кона сась калмоть ваксс сяда инголи, сувась, няезе тянь и кемась.8Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.
9Синь вдь нинге ашезь шарьхкоде Сёрматфксста тяштьфть: Тейнза вельмама кулофнень эзда.9Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.
10Сяльде тонафнихне мрдасть куду.10Итак ученики опять возвратились к себе.
11А Мария ащесь калмоть ваксса и авардсь. Сон авардезь комась калмоти11А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
12и няйсы: ся вастса, коза инголи путфоль Иисусть ронгоц, озафт акша щамса кафта ангелхт, фкясь озаф пряпеса, омбоцесь пильгопеса.12и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
13Синь пшкядсть тейнза: «Ава! Мес авардят?» Мария корхтай тейст: «Лихтезь монь Азорозень, афи содаса, ков путозь».13И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
14Азозе тянь, шарфтсь меки и няйсы: инголенза ащи Иисус; аньцек тейнза Иисус ашезь содав.14Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
15Иисус кизефнесы: «Ава! Мес тон авардят? Кинь эса вешендят?» Мария арьсесь: тя – иможберень мельге якайсь, корхтай Тейнза: «Пара ломань! Кда Тон лихтить Сонь, азк тейне, ков Сонь путыть, и мон молян сявса».15Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
16Иисус корхтай тейнза: «Мария!» Мария шарфтсь ширезонза и мярьги Тейнза еврейкс: «Раввуни!», тя валсь шарьхкодеви кода «Тонафты!»16Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! --что значит: Учитель!
17Иисус корхтай тейнза: «Тямак токсе Монь, сяс мес Мон нинге ашень кеподев вяри Алязти. Архт, азонтк мала ялганенди: "Туян меки Алязти, кона тиньге Алянте, Монь Шкаезти, кона тиньге Шкаенте"».17Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.
18Магдалань Мария мольсь и корхтай тонафнихненди: «Няине Азорть!» И сон пачфтезе тейст ся кулять, конань тейнза азозе Иисус.18Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.
19Сяка шиня, недляшиста илять Иисусонь тонафниенза пуромсть марс и еврейхнень эзда пелемада пякстазь кудгенкшнень. Апак учсек сась Иисус, арась кучказост и корхтай тейст: «Сетьмоши тейнть!»19В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
20Сяльде няфтезень тейст Эсь кядензон, пильгонзон и ирдезонзон. Тонафниенза кенярдсть Иисусть няемста.20Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
21Иисус мярьгсь тейст омбоцеда: «Сетьмоши тейнть! Кода Алязе кучемань Монь, стане Монга кучтядязь тинь».21Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас.
22Мярьгсь тяфта, уфась ширезост и корхтай тейст: «Сявость Иняру Ваймопожфть.22Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.
23Кинь пежеснон нолдасасть, сятнень лангста нолдавихть; кинь лангс кадсасть, сятнень лангс лядыхть».23Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.
24Мзярда сашендсь Иисус, кемгафтувотнень ёткста фкясь, Фома, конанди лиякс мярьгондсть Кафтась, мархтост ашель.24Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.
25Лия тонафнихне азозь Фоманди: «Минь няеськ Азорть». Но сон мярьгсь тейст: «Мзярс аф няйсайне Сонь кядензон эса эськса пяльф варятнень, и эзост аф тонгса сурозень, а бокстонза пяльф вастти кядезень, аф кеман!»25Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
26Кафкса шида меле Иисусть тонафниенза тага пуромкшнесть марса, Фомавок мархтостоль. Кенкшне пякстафтольхть, но Иисус сувась, арась кучказост и мярьгсь: «Сетьмоши тейнть!»26После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!
27Тяда меле корхтай Фоманди: «Венептьк сурцень тяза, варжайть кяднень; венептьк кядцень и тонк боксон пяльф вастти. Тят уле аф кемай ломанькс, но ульхть кемайкс».27Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.
28Фома мярьгсь Сонь каршезонза: «Монь Азорозе и Шкаезе!»28Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
29Иисус корхтай тейнза: «Тон кемать, мес няемайть Монь. Павазуфт сят, конат апак няйхть кемайхть».29Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.
30Лама лия тяштькста тись Иисус Эсь тонафниензон инголе, конатнень колга апак сёрматт тя книгаса.30Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей.
31А мезсь сёрматф, сёрматф вага мезенди – кемаледе: Иисус – тя Христоссь, Шкайть Цёрац, и Тейнза кемазь, тейнть ули максф эряф Сонь вельденза.31Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.


предыдущая глава Глава 20 следующая глава