Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛХНЕНЬ ТЕВСНА

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

2 Глава

Глава 2

1Мзярда сась Ведьгемонь шинь илась, синь сембе фкя седиса-мяльса ульсть марса.1При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.
2Апак учт менельста кайгозевсь увф, кона ульсь оцю вармань увфть лаца, и сон пяшкодезе марнек кудботмоть, коса синь ащесть.2И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.
3Синь няйсть кяльхть-корхтамат, конат ульсть бта толоннет. Ня кяльхне явожкшнезь валгондсть эрть лангс.3И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.
4Сембе синь пяшкодсть Иняру Ваймопожфта и кармасть корхтама лия кяльхнень лангса сянь, мезе Ваймопожфсь макссесь корхтамс тейст.4И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.
5Ся пингть Иерусалимса ульсть коень ванфты еврейхть масторбень сембе уженяста.5В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом.
6Увфть кайгозевомста сей кочкавсь лама ломань, конат прасть оцю абонксс, сяс мес эрсь кулезе – синь корхтайхть сонь кяльсонза.6Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием.
7И сембе синь дивандакшнесть и корхнесть эсь ётковаст: «Афоли сембе ня ломаттне, кяльсонк корхтайхне, Галилеянь эряйхть?7И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
8Мес ина эрсь эздонк марясы эсь шачема кяленц?8Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.
9Ётксонк улихть парфияннет, мидияннет, еламитт, састь ломатть Месопотамияста, Иудеяста и Каппадокияста, Понтста и Асияста,9Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,
10Фригияста и Памфилияста, Египетста и Ливиять Киринеянь аймакста, и Римста, кода еврейхть, стане и евреень кемамати шарфтф лия тналонь ломатть,10Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,
11Критонь и Аравиянь эряйхть. И сембе минь кульсаськ, кода синь корхтайхть Шкаень оцюдонга оцю тефнень колга минь кяльсонк!»11критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?
12Сембе вельф дивандакшнесть и абондозь кизефнесть фкя-фкянь: «Мезе тя тяфтамсь?»12И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?
13Лиятне пеетькшнесть лангсост и корхтасть: «Ня ломаттне топодемс симсть ламбама винада!»13А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.
14Эста Пётр и лядыкс кефкие апостолхне стясть, и Пётр кайгиста пшкядсь пуромфненди: «Евреень ломатть, Иерусалимонь сембе эряйхне! Кулхцондость монь валнень! Содасть,14Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:
15синь аф ирецтот, кода тинь арьсетяда. Вдь пингсь аньцек колмоце частть малава!15они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;
16А мезе тяса тиендеви, ся азф Иоиль пророкть вельде:16но это есть предреченное пророком Иоилем:
17
"Вов мезе ули мекольдень шитнень, – корхтай Шкайсь, –
Мон валса Эсь Ваймопожфозень сембе ломаттнень лангс.
И кармайхть пророчендама тинь цёранте и стиренте,
од ломаненте кармайхть няема няйфкст,
атянте кармайхть няема отт, конат панчсазь сай пингть.
17И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.
18Тяконь лаца, ся шитнень Мон валса Эсь Ваймопожфозень
покодинень лангс: кода алятнень стане аватненьге,
и синь кармайхть пророчендама.
18И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.
19Няфтян дивань тефт вяре менельса
и тяштькст алува, мода лангса: вер, тол и туста качам.
19И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.
20Ши валдсь шобдалгоды и ковсь верыей
Азорть инь оцю и иневалдонь шинц самда инголе.
20Солнце превратится во тьму, и луна--в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.
21И ули тяфта: эрсь, кие тердьсы Азорть лемонц,
ули идеф".
21И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
22Израилень ломатть! Кулхцондость монь валнень. Назаретонь Иисуссь ульсь Ломань, конань кучезе тейнть Шкайсь. Шкайсь тянь няфтезе-кемокстазе вии тевса, дивань тевса и тяштьксса, конатнень Сон тиендезень Иисусонь вельде. Тинь тинць содасасть тянь, сяс мес сембось тя тифоль тинь ётксонт.22Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,
23Сонь, Иисусонь, максозь тинь кядезонт Шкайть арьсефонц коряс и инголькиге содаманц коряс, и тинь коень аф содайхнень кядьснон вельде эськодесть Сонь крёзти, и шавость.23Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;
24Но Шкайсь вельмафтозе Сонь кулофнень эзда и сязезень куломань уськнень, сяс мес куломати аф вийс коре ульсь Сонь кирдемс кядялонза.24но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.
25Вов мезе Давид корхтай Иисусонь колга:
"Мон фалу няине инголен Азорть:
Сон ащи Монь види кядь ширесон,
мезьдонга афолезан пеле.
25Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.
26И сяс седиезе пяшкотьф кенярдемада,
трвастон лисихть кенярдемань валхт,
и нльне ронгозе эряй надиямаса,
26Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
27вдь Тон аф кадсак монь ваймозень тонашиса, кулофнень ёткса,
и аф максат иняруцень ловажанцты наксадомс калмоса.
27ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.
28Тон няфтить тейне эряфти вяти кить.
Тон пяшкодьсамак кенярдемань таколфта,
мзярда мон няйса Тонь шамаликцень".
28Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим.
29Ялгат! Ожуда, мон видеста азса тейнть: минь Давид атянь-атяньке кулось, сонь калмазь, и калмоц ванфтовсь тянемс.29Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.
30Но сон ульсь прорококс и содазе, мезе надияфтсь тейнза Шкайсь: Шкайсь варась тейнза кеподемс Христость ломанень ронгса и озафтомс Сонь оцязоронь озама вастти.30Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,
31Давид няезе сай пингть, и корхтась Христость вельмаманц колга, мзярда мярьгсь: "Шкайсь ашезе када Сонь ваймонц тонашиса, кулофнень ёткса, и ловажац ашезь наксада калмоса".31Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
32Ся Иисусть вельмафтозе Шкайсь, а минь сембе тянь няеськ и тянь колга азонттама.32Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.
33Шкайсь кеподезе Сонь види кядь ширезонза и максозе Тейнза надияфтф Иняру Ваймопожфть, конань Сон сяльде каязе минь лангозонк. И тинь тяни няйсасть тянь и кульсасть.33Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.
34Давид ашезь кепсе менели, но сонць корхтай:
"Азорсь мярьгсь монь Азорозти:
озак Монь види кядь ширезон,
34Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
35мзярс аф путсайне Тонь пильгалот
Тейть каршек ащихнень".
35доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
36Марнек Израилень ломаньтналсь, содак тянь кемоста: Шкайсь тиезе Азоркс и Мессиякс ся Иисусть, конань тинь эськодесть!»36Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.
37Ня валхнень кулемста ломаттнень седисна ляпомсь, и синь кармасть кизефнема Пёторонь и лядыкс апостолхнень: «Мезе ина тейнек тиемс, ялгат?»37Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
38Пётр каршезост мярьгсь: «Кадость пежентень и эздонт эрсь кстиндафтоза пря Иисус Христость лемса пежень нолдаманкса. Эста тейнть казненди максови Иняру Ваймопожф.38Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
39Тя надияфтф тейнть и тинь идентенди, и сембонди сятненди, кит ичкозет Шкайть эзда и кинь Шкайсь тердьсы Эстейнза».39Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.
40Лама лия валса Пётр корхнезень синь и тердсь эсост: «Максода Шкайти идемс прянтень тяниень пингонь кяжи ломаттнень эзда».40И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
41Сят, кит мяльс сявозь сонь валонц, кстиндафтсть пря, и ся шиня кемайхнень лувкссна кассь нинге колмошка тёжянц.41Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
42Синь фалу эрясть-ащесть апостолхнень тонафтомаса, фкя-фкянь мархта корхнемаса-лездомаса, кшинь синдемаса-ярхцамаса и озондомаса.42И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.
43Эрь ваймоса ульсь пелема, сяс мес лама дивань тевда и тяштькста тифоль апостолхнень вельде Иерусалимса.43Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме.
44Сембе кемайхне эрясть ладязь, сембосна ульсь марстонь.44Все же верующие были вместе и имели всё общее.
45Синь мишендезь уликсснон и пароснон, а ярмакть явондозь сембонь ёткова, кинди мзяра эрявсь.45И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого.
46Эрь шиня синь фкя ваймоса кочксевсть Шкаень кудса, и эсь кудгаваст кшинь синнезь, ярхцесть марса кеняртькс потмоса и панжада седиса,46И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,
47и шнакшнезь Шкайть. Сембе ломаттне кельгозь кемайхнень, и Азорсь эрь шиня сувафнесь кемаень пуромксти од идеф ломатть.47хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.


*а 2:1 Ведьгемонь шинь ила – сёронь урядамань илаши, кона ётафневсь Очижида меле ведьгемонь шинь ётазь.

*б 2:17-21 Иоиль 2:28-32

*в 2:25-28 Псалтирь 15:8-11

*д 2:31 Псалтирь 15:10

*г 2:34-35 Псалтирь 109:1


предыдущая глава Глава 2 следующая глава