Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИАКОВОНЬ СЁРМАЦ

ПОСЛАНИЕ ИАКОВА

2 Глава

Глава 2

1Кемай ялгат, тинь, конат кемайхть Иисус Христосонди, минь иневалдонь Азороньконди, ванода ломаттнень лангс фкакс, аф явфнемок синь башка.1Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.
2Мярьктяма, сай пуромксозонт козяста щаф ломань зрнянь суркс мархта, а мельганза сувай ашу ломань, каннеф щамса.2Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде,
3Кда тинь, няемок козяста щафть, мярьктяда: «Озак тяза, тяса сяда цебярь вастсь», а ашути мярьктяда: «А тон ащек тоса», али «Озак кияксу, пильгопезон»,3и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, --
4дяряй тяфта тинь ашеде тие аф фкаксши эсь кемай ялгантень ёткса, дяряй тинь ашеде ара судьякс, конат аф видеста судендайхть?4то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?
5Кулхцондода, кельгома кемай ялгат: дяряй аф масторлангонь ашуфнень Шкайсь кочказень улемс козякс кемамаса и дяряй аф тейст максозе Эсь Оцязорксшинц, конань Сон надияфтозе Эсь кельгиензонды.5Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?
6А тинь мезькска аф лувсасть ашушиса эряйть. Дяряй аф козятне люпштайхть эсонт и вятнетядязь судга?6А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?
7Дяряй аф синь сялдсазь ся пара Лемть, конаса тинь лемдеводе?7Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
8Сёрматфксса максф Шкайть Оцязорксшинь коец: «Кельк мала ломанцень, кода эсь пряцень». Кда тинь пяшкотькшнесасть тя койть, эста видеста тиенттяда,8Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, --хорошо делаете.
9а кда аф фкакс ваттада ломаттнень лангс, эста тихтяда пеже, и койсь няфнесы – тинь коень колайхтяда.9Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
10Кие пяшкотькшнесы марнек койть, и аньцек мезьсовок фкаса тии пеже, эста сембоса арси муворукс.10Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.
11Вдь Ся, кие мярьгсь: «Тяк полафне полацень», тяконь лаца мярьгсь: «Тят шава». Сяс, кда тон ашить полафне полацень, но шавоть ломань, эста тон сяка коень колаят.11Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона.
12Корхтада и тиендеда кода ломатть, конат улихть судендафт воляшинь максы койть коряс.12Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
13Вдь аф ужяльдеви судса ся, кие сонць киньге аф ужяльдьсы, а ужяльдись сяськи судса.13Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
14Кемай ялгане, кодама лезкс сянь эзда, кда кивок корхтай, бта сон кемай, а тевса тянь кодавок аф няфнесы? Идесы-аф сонь тяфтама кемамась?14Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его?
15Кда кемай ялгати аш мезе щамс и аш мезьда ярхцамс,15Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
16а кивок тинь эздонт мярьги тейнза: «Мольхть сетьмошиса, эжентть и топодемс ярхцак», а сонць аф максы мезе эряви сонь ронгонцты, эста кодама лезкссь сонь валонзон эзда?16а кто-нибудь из вас скажет им: `идите с миром, грейтесь и питайтесь', но не даст им потребного для тела: что пользы?
17Тяфта кемаматьке мархта: тевфтома сон кулоф.17Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
18Но кда кивок мярьги: «Тонь ули кемамаце, а монь улихть тевне», эста каршезонза азса: «Няфтьк тейне эсь кемамацень тевфтома, а мон тейть эсь кемамазень няфтьса тевнень вельде».18Но скажет кто-нибудь: `ты имеешь веру, а я имею дела': покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
19Тон кемат: Шкайсь фкя? Лац тият. Вдь кяжи ваймопожфневок кемайхть и трнатыхть!19Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут.
20Шава ломань, ули-аф тонь мяльце содамс тянь: кемамась тевфтома кулоф.20Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
21Дяряй минь аляньке, Авраам, аф тевонзон вельде лувфоль видексшинь ломанькс, мзярда эсь цёранц, Исааконь, максозе озксказнень путома вастти?21Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
22Тон няйсак, Авраамонь кемамац ульсь няфтьф тевонзон эса, и ня тефнень вельде сон нинге сяда кемокстась.22Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
23Тяфта пяшкодевсть Сёрматфксть валонза: «Авраам кемась Шкайти, и тянкса Шкайсь лувозе сонь видексшинь ломанькс». И Авраам лемтьф ялгакс Шкайти.23И исполнилось слово Писания: `веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим'.
24Тинь няйсасть, ломанць лувови видексшиса эряйкс аф аньцек кемаманц вельде, но тевонзонга вельде.24Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?
25Тяфта ульсь Раав усксеви авать мархтовок. Сон ульсь лувф видексшинь ломанькс эсь тевонзон вельде, мзярда кудозонза нолдазень Израилень алятнень, салава якайхнень-ваныхнень, и кучезень синь лия киге.25Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?
26Сяс азса: кода ронгсь кулоф ваймофтома, тяфта кемамаське кулоф тевфтома.26Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава