Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

1 Глава

Глава 1

1Павел, Иисус Христосонь покодиец, конань Шкайсь тердезе улемс апостолкс и кочказе азондомс Шкаень Пара кулять,1Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию,
2конань Шкайсь инголькиге надияфтозе Эсь пророконзон вельде иняру Сёрматфксса.2которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,
3Тя Кулясь Сонь Цёранц колга, кона ломанень шачемас коре Давидонь уноконь-унокоц,3о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти
4а инярушить Ваймопожфонц коре – Шкаень Цёра, конань Шкайсь няфтезе сембе вийсонза, вельмафтомок кулофнень эзда. Тя – Иисус Христос, минь Азороньке.4и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем,
5Сонь вельденза тейнек максфоль пароказнесь и апостолонь тевсь: вятелеськ сембе ломаньтналхнень Иисусонь лемс кемамати.5через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы,
6Синь лувксозост сувсетяда тиньге, конат тертьфт улемс Иисусоннекс.6между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, --
7Мон кучан пара вал сембе ся римэряйхненди, конатнень кельгсыне Шкайсь и конатнень Сон тердезень улемс иняру ломанькс. Мон арьсян тейнть пароказне и сетьмоши Шкай Аляньконь и Иисус Христос Азороньконь эзда.7всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа.
8Васендакиге азан сюконяма Иисус Христосонь вельде монь Шкаезти сембонь тинь инксонт, сяс мес тинь кемамантень колга корхтави марнек масторлангса.8Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.
9Мон Шкайти сединек-ваймонек покодян, азондомок Пара кулять Сонь Цёранц колга. Сон няйсы-содасы: мон фалу лятфнетядязь тинь9Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
10эсь озондомасон. И эняльдян Шкайти, кда тянди ули Сонь мялец: пади тяни коданга молеван тинь варжамонт.10всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам,
11Вдь монь аф азовомшка оцю мялезе няемс тинь, мялезе максомс тейнть ваймопожфонь кодамовок казне и тянь вельде кемокстамс тинь,11ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,
12лиякс мярьгомс, улелеме нежекс фкя-фкянди минь марстонь кемамасонк: тинь улеледе нежекс тейне, а мон – тейнть.12то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.
13Содасть, кемай ялгат, мон ламоксть срхксень молемс тейнть, но тянемс тефне-перяфксне шорясть тейне молемс ширезонт и кочкамс ётксонтка имошт, кода мон тиендень ни лия ломаньтналхненьге ёткса.13Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.
14Мон шумуван грекнень и варвархнень, смузюфнень и аф содайхнень инголе.14Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам.
15Сяс, кда корхтамс монь колган, мон анокан азондомс Пара кулять тейнтьке, Римса эряйхненди.15Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме.
16Мон аф виздян Христость Пара кулядонза, вдь тя Шкаень вий, кона идекшнесыне сембе кемайхнень, васендакиге еврейхнень, сяльде – лия ломаньтналхненьге.16Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину.
17Вдь тя Куляса панжеви: Шкайсь минь лувсамазь видексшинь ломанькс кемаманкса и аньцек кемаманкса. Сёрматфксса азф: «Видексшинь ломанць кармай эряма кемамать вельде».17В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
18Шкайть кяжень пандомац валги менельста эрь кодама пежень и зиянонь тиихнень лангс, конат эсь кальдявшисост кяшендьсазь ломаттнень эзда видешить.18Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою.
19Ся, мезе ломанть вийса содамс Шкайть колга, няфтьф тейст, Сон Сонць панжезе тейст.19Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им.
20Менельхнень-масторхнень тиемаснон эзда сявомок, Шкайть аф няевикс ширенза – Сонь пефтома виец и Шкайксшиц – няфтьфт ломаттненди Сонь тифонц вельде. Сяс ня ломаттненди аф аралави прясна Шкайть инголе!20Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны.
21Хуш синь содазь Шкайть, но сяка ашезь шна Сонь и ашесть азонда сюконяма Тейнза кода Шкаенди. Меколанкт, синь мяльсна-арьсемасна тиевсть шавокс, а ёньфтома седиснон ашкодозе шобдась.21Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;
22Лемнемок эсь пряснон смузюкс, синь арасть шава прякс.22называя себя мудрыми, обезумели,
23Пефтома пингс эряй Шкайти сюконямать вастс синь сюконякшнихть аф афкуксонь шкайхненди, конат шаркстыхть кулы-наксады ломаненди, нармоненди, ниле пильгса жуватанди, куенди-ёзмолдыенди.23и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
24Сяс Шкайсь кадозень синь аф арушис, визькс мялень топафнемас, тяфта синць максозь туткотксшити эсь ронгснон.24то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела.
25Шкаень видешить синь полафтозь кяльготнемать лангс. Синь сюконякшнихть и покодихть Шкаень тифти, а аф Сембонь Тии Шкайти, кона шнаф-бславаф пефтома пингс. Аминь.25Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.
26Тянкса Шкайсь и максозень синь визькс мялень топафтомать кядялу. Авась ава мархта прашенды визькс тевс, мезсь моли эряфонь койть каршес.26Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;
27Тяфта алятневок, шарфтсть аватнень эзда и крьвязсть визькс мяльса фкя-фкянди. Алясь аля мархта тиенди визькс тефт, тянь мархта аноклайхть эстейст кяжень пандома, конань синць сатозь зияну тевснон инкса.27подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.
28Сяс мес синь ашель мяльсна содамс Шкайть, Шкайсь синь максозень синцень шоряф ёньцнонды тиендемс сянь, мезе тиендемс аф мярьгондеви.28И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму--делать непотребства,
29Синь пяшкодсть кодама-повсь аф видешида, усксевомада, кальдявда, аф топафневишида, кяжда. Синь эряфсна пяшкодсь сельмонь каямада, шавондомада, сялондомада, васькафнемада, кальдявонь арьсемада.29так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия,
30Синь сялды валса корхтафтыхть, кяльготнихть ломаттнень лангс, синь Шкаень аф кельгихть, синь обжайхть-пиксыхть, прянь шнафтыхть, прянь няихть, докат кяжень тиемаса, тядянь-алянь аф кулхцондыхть,30злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,
31аф шарьхкодихть, валонь аф кирдихть, кельгомань аф содайхть, кяжьбень кирдихть и аф ужяльдихть.31безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы.
32Синь содасазь, Шкаень видексшинь койть коряс тяфта тиендихне максовихть куломас. И сяка, синь аф аньцек синць тяфта тиендихть, но и шнасазь лацост тиендихнень.32Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.


*а 1:7 иняру ломаттне – тя сембе сят, кит кемайхть Иисус Христости.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава