Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ |
9 Глава | Глава 9 |
| 1Мон корхтаса видеть и кемокстаса тянь Христость лемса. Мон аф кяльготнян и тянь кемокстасы монь ваймовайгялезе, кона вятневи Иняру Ваймопожфса. | 1Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, |
| 2Монь оцюдонга оцю ризфозе, и седисон пефтома сярятьф | 2что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: |
| 3ялганень – фкя веронь ломаннень инкса! Сяда пароль эстейне улемс вастозост сюдофокс и Христость эзда явфокс. | 3я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, |
| 4Синь Израилень ломатть: Шкайсь тиезень синь Эстейнза идькс и няфтезе тейст Эсь иневалдонц. Синь мархтост Сон ладясь соткст и макссь тейст кой, тяка лангс макссь тейст озксвятема и Шкаень надияфтомат. | 4то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; |
| 5Синнет ульсть кунардонь пингонь атянь-атятневок, и синь эздост ломанькс шачсь Христос, семботь лангса ащи Шкайсь, кона бславаф пефтома пингс! Аминь. | 5их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. |
| 6Но тя аф корхтай сянь колга, бта Шкайсь ашезе пяшкоде Эсь надияфтоманц. Вдь аф сембе израиленнетне афкуксонь Израильсь. | 6Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; |
| 7И аф сембе Авраамонь эзда шачфне тейнза афкуксонь итть, но Шкайсь мярьгсь Авраамонди: «Исааконь эзда шачфне лемдевихть тейть уноконь-унококс». | 7и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. |
| 8Стане, аф сембе Авраамонь эзда шачфне лувовихть Шкаень идькс, а аньцек сятне, конатнень шачемасна ульсь надияфтф Шкайть эзда. | 8То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. |
| 9А надияфтомаса ульсть тяфтама валхт: «Кизода меле Мон тага саян тяка пингть, и Саррань кармай улема цёрац». | 9А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. |
| 10И тя аф сембе. Ревеккань цёранзон ульсь фкя-сяка алясна, минь атянь-атяньке Исаак. | 10И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. |
| 11Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило | |
| 11-12Мзярда иттне нинге афи шачендсть и мезевок ашесть кенере тиемс, аф цебярь, аф кальдяв, Шкайсь ни мярьгсь Ревекканди: «Оцюсь кармай ёмлать лангс покодема». Тяфта Шкайсь няфтезе: Сон кочкась Эсь мяльсонза, аньцек тердеманц коряс, аф ломанень тевть коряс. | 12не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, |
| 13Сёрматфксса тяфта и корхтави: «Иаков тейне кельговсь, а Исав аердавсь»*а. | 13как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. |
| 14Мезе тянь лангс астама? Шкайсь тиенди аф видеста? Прокс аф! | 14Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. |
| 15Моисеенди Сон мярьгсь: «Кинди мялезе, сянди няфтьса кельгозь ужяльдемазень, кинь мялезе ужяльдемс, сянь ужяльдьса»*б. | 15Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. |
| 16Тяфта, сембось тя ащи аф ломанть мяленц и путф виенц эзда, а Шкайть кельгозь ужяльдеманц эзда. | 16Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. |
| 17Сёрматфксса Шкайсь корхтай фараонти: «Мон путыхтень тонь оцязоркс ва мес: няфтемс тонь лангсот Эсь виезень и марнек масторлангса тиемс содавиксокс Монь лемозень». | 17Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. |
| 18Лисенди, Шкайсь Эсь мяленц коряс финцнень ужяльдьсыне, а лиятнень седиснон кевонзафтсыне. | 18Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. |
| 19Тон кизефтьсамак монь: «Эста мезенкса Шкайсь муворгофнесыне ломаттнень? Дяряй киньге ули виец молемс Сонь мяленц каршес?» | 19Ты скажешь мне: `за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?' |
| 20Но кият тон, ломань, пялькстомс Шкайть мархта? Кали мярьги кядьгонясь кядьгонянь тиити: «Мезенди тяфтамкс тиемайть?» | 20А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: `зачем ты меня так сделал?' |
| 21Мезе, кали кядьгонянь тиить аш виец фкя-сяка сёвоньцта тиемс фкя питни кядьге и фкя стакшинь кядьге? | 21Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого? |
| 22Тяфта тись Шкайське: Сон ёрась няфтемс Эсь кяженц и Эсь виенц. Сяка Сон куватьс сатфтозе кирдемшканц ня кядьготнень мархта, конат срхкафнезь кяженц и конат эрявсть тапамс. | 22Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, |
| 23Тяда башка Сон путсь мяль няфтемс пефтома оцю иневалдонц ся кядьготнень лангса, конатнень Сон Эсь кельгозь ужяльдеманц вельде аноклазень иневалдти. | 23дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, |
| 24Кельгозь ужяльдемань кядьготне – тя минь. Минь сембонь тердемазь Шкайсь, аф аньцек еврейхнень, тякокс лия ломаньтналхненьге. | 24над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? |
| 25Осиянь книгаса Сон корхтай тянь колга: «Ломаньтналть, кона аф Моннель, лемдьса Монценнекс, и аф кельговить – кельговиксокс*в. | 25Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною. |
| 26И ся вастса, коса азфоль тейст: "Тинь аф Монь ломаньтналозе", – тоса синь улихть лемтьфт эряй Шкайти идькс*г». | 26И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго. |
| 27А Исаия ювади Израильть колга: «Улендяряй израиленнетнень лувкссна оцюведень шувар лаца, сембе сяка идеф ули аньцек лядыкссь. | 27А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется; |
| 28Вдь Азорсь тисы тевть педа-пес и курок пяшкодьсы сонь видешить коряс. Апак абонкшнек Азорсь аделасы тевонц масторть лангса»*д. | 28ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. |
| 29Эста лиси тяфта, кода ингольпяли азозе Исаия: «Кда Саваоф Азорсь афоль када тейнек юромонь поладыхть, минь аралеме Содомть лаца, и шаролеме Гоморрать лангс»*е. | 29И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. |
| 30Ина мезе лисенди? Лия ломаньтналхне, конат ашесть вешенде видексшинь эряф, сатозь сонь, мусть видексшинь эряф, кона кемамать эзда. | 30Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры. |
| 31А Израильсь, кона коень ванфтомать вельде ёразе сатомс видексшить, ашезь пачкоде тейнза. | 31А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. |
| 32Мес? Сяс мес синь нежетькшнесть аф кемамать, а коень тефнень лангс. Тяфта синь пупордасть «пупордамань кевть» ланга, | 32Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, |
| 33кода тяштьф Сёрматфксса: «Вов, Мон путан Сиону кев, и кармайхть ланганза пупоряма, кев, конань ланга синь прайхть. Но ся, кие кемай Тейнза, аф сувай визькс шамас»*ж. | 33как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. |
*а 9:13 Малахия 1:2-3
*б 9:15 2 Моисея 33:19
*в 9:25 Осия 2:23
*г 9:26 Осия 1:10
*д 9:27-28 Исаия 10:22-23
*е 9:29 Исаия 1:9
*ж 9:33 Исаия 28:16