Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ |
15 Глава | Глава 15 |
| 1Тейнек, кемамаса виихненди, кирдемат кемамаса лафчнень афсатыкссна, а аф аньцек эсь пряньконди пара вешендема. | 1Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать. |
| 2Эрти эздонк эряви ванондомс кемай ялгать мялец, арьсемок сянь колга, мезсь канды тейнза пара и виензафтсы кемаманц. | 2Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. |
| 3Вдь Христосовок аф Эсь мяленц ванондозе, но кода азф Сёрматфксса: «Тонь сялдыхнень сялдомасна прасть Монь лангозон». | 3Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня. |
| 4Сембось, мезе тяштьф Сёрматфксса, тяштьфоль минь тонафтоманьконь инкса. Сон максы тейнек вийхть кирдемс сталмот и лястясы седиеньконь надиямать ванфтоманкса. | 4А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду. |
| 5Катк Шкайсь, кона максси вийхть кирдемс сталмот и лястясы седить, лезды тейнть эрямс фкя мяльса-ёньца эсь ётковант Христос Иисусть тонафтоманц коряс. | 5Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса, |
| 6Эста тинь фкя седиса и фкя кургса карматада шнамонза Шкайть, Иисус Христос Азороньконь Алянц. | 6дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа. |
| 7Сяс, Шкаень лемть шнаманкса, сявода фкя-фкянь эсь седизонт, кода Христоска сяводязь тинь Эсь седизонза. | 7Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию. |
| 8Мон ва мезень колга корхтан: Иисус Христос арась еврейхненди покодикс Шкайть видешинц инкса. Сон сась пяшкодема надияфтоматнень, конатнень Шкайсь максозень кунардонь пингста атянь-атяснонды. | 8Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных--ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам, |
| 9А лия ломаньтналхненди арась покодикс кельгозь ужяльдеманц инкса, лия ломаньтналхневок шналезь Шкайть, кода корхтави тянь колга Сёрматфксса: «Сяс карман шнамот Тонь лия ломаньтналхнень ёткса и карман морама Тейть шнамань мор»*а. | 9а для язычников--из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя, (Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему. |
| 10И нинге корхтави Сёрматфксса: «Кеняртькшнеда, лия ломаньтналхт, Шкайть ломаньтналонц мархта!»*б | 10И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народом Его. |
| 11И нинге: «Шнасть Шкайть, сембе лия ломаньтналхне! Сембе ломаньтналхне кеподесть Сонь лемонц!»*в | 11И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы. |
| 12Исаиявок корхтай: «Иессеень юрста касы лисьфкя, Сон кеподи ломаньтналхненди вятикс, Сонь лангозонза путсазь надиямаснон лия ломаньтналхне»*г. | 12Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут. |
| 13Катк Шкайсь, надиямань лихтибрясь, пяшкоттядязь тинь кемамантень вельде оцю кенярдемаса и максы тейнть сетьмоши. Эста тинь надияманте апак лотксек касы-оцюлгоды Шкаень Ваймопожфть виенц вельде. | 13Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою. |
| 14Кемай ялгат, мон лац содаса: тинь пяшкодеде парошида, кочкаде эрь кодама содамоши и машттада фкя-фкянь путома ёньц. | 14И сам я уверен о вас, братия мои, что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга; |
| 15И сяка мон сёрмадан тейнть, васток-васток вельф отькорьста, сяс мес ёран лятфтамс тейнть кона-кона тефнень. Шкайсь Эсь пароказненц коряс макссь тейне | 15но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне от Бога благодати |
| 16улемс Иисус Христосонь покодикс лия ломаньтналхнень ёткса. Мон покодян озксвятиень лаца: пачфнеса Пара кулять, и тянь вельде тисайне лия ломаньтналхнень Шкайть мяльс туф озксказнекс, кона иняруяфтф Иняру Ваймопожфса. | 16быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу. |
| 17Сяс Иисус Христость лемонц шнаманкса мон азондса сянь, мезе тиень Шкайти покодемаса. | 17Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относится к Богу, |
| 18Мон пелян корхтамс мезеньге лиянь колга, а корхтан аньцек сянь колга, мезе тись монь вельден Христос лия ломаньтналхнень Шкаень кулхцондомати вятеманкса. Сон тиезе тянь валса и тевса, | 18ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего не совершил Христос через меня, в покорении язычников вере, словом и делом, |
| 19тяштькснень и дивань тефнень вийса, и Шкаень Ваймопожфть вийса. Иерусалимста сявомок Иллирикти молемс мон азондыне Христость колга Пара кулять. | 19силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика. |
| 20Мон фалу тяряфтонь кандомс Шкаень валть тоза, коса нинге ашезь куленде Христость лемонц. Тя сяс, мес монь ашель мялезе путомс ся кудъюрт лангс, конань путозь лиятне. | 20Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании, |
| 21Монь мялезель пяшкодемс Сёрматфксонь валхнень: «Сят, конатненди Сонь колганза апак астоль, няйсазь, и сят, конат мзярдонга ашезь куле, шарьхкодьсазь»*д. | 21но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают. |
| 22Вов тянкса мон тяшкава ламос ашень сав тейнть, хуш аф весть срхксень. | 22Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам. |
| 23Но тяни шумордайне тевнень ня васттнень эса и арьсян пяшкоди монь лама кизонь надиямазе – самс тинь варжамонт. | 23Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам, |
| 24Кодак аньцек срхкан Испанияв, эста ётамбачк суван ширезонт, хуш васедемстонк аф ламонди петьса седиезень мархтонт корхнемаса. А сяльде, надиян, тинь макстада тейне лезкс, сянь, мезе эряви тейне кизень поладомс. | 24как только предприму путь в Испанию, приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти. |
| 25Тяни мон молян Иерусалиму кандомонза лезксть Шкаень иняру ломаттненди. | 25А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым, |
| 26Тевсь ва мезьса: Македониянь и Ахаиянь кемаень пуромксне кочкасть лезкс Иерусалимонь ашушиса эряй кемай ялганьконди. | 26ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме. |
| 27Синь синць арьсесть тяфта тиемс, и лац тисть – вдь синь шумуфт инголест. Евреень кемайхне явозь синь мархтост ваймопожфонь козяшиснон, сяс тяни синьге, лия тналонь кемайхне, катк явсазь мархтост модалангонь козяшиснон. | 27Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном. |
| 28Мзярда мон пяшкодьса тянь и педа-пес пачфтьса тейст кочкафть, туян Испанияв и ётамбачк суван варжамонт. | 28Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия, я отправлюсь через ваши места в Испанию, |
| 29Мон содаса, мзярда саян тейнть, кандса эсь мархтон пяшксеняста Христость Пара кулянц бславаманц. | 29и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова. |
| 30Кемай ялгат, Иисус Христость лемса и Иняру Ваймопожфонь казьф кельгомаса мон эняльдян тейнть лездомс монь тюремасон. Озондода инксон Шкайти: | 30Между тем умоляю вас, братия, Господом нашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу, |
| 31Иудеянь аф кемайхне афольхть тие тейне зиян, и Шкаень ломаттне пара мяльса сяволезь лезксть, конань кандса Иерусалиму. | 31чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым, |
| 32И тяда меле, улендяряй тянди Шкайть мялец, мон кеняртькс потмоса саян ширезонт и седиге вайман мархтонт. | 32дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами. |
| 33Улеза Шкайсь, сетьмошинь лихтибрясь, сембонь тинь мархтонт! Аминь. | 33Бог же мира да будет со всеми вами, аминь. |
*а 15:9 Псалтирь 17:50
*б 15:10 5 Моисея 32:43
*в 15:11 Псалтирь 116:1
*г 15:12 Исаия 11:10
*д 15:21 Исаия 52:15