Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ КОРИНФ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

14 Глава

Глава 14

1Моледа кельгомать мельге и путода оцю вий Ваймопожфонь казнетнень сатоманкса, а сембода пяк – пророчендамань казнеть.1Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
2Вдь ся, кие корхтай лия кяльхнень лангса, корхтай Шкайти, аф ломаттненди. Кивок аф шарьхкодьсыне сонь валонзон, вдь сон корхтай салавашит Ваймопожфть вятеманц коряс.2Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом;
3А кие пророчендай, ся эсь корхтамасонза касфтсыне-кемокстасыне ломаттнень, максы тейст неже и седиень ваймама.3а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
4Лия кяльхнень лангса корхтайсь касфтсы-кемокстасы эсь прянц, а ся, кие пророчендай, касфтсы-кемокстасы кемаень пуромксть.4Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.
5Монь мялезе тяфтама: сембе тинь корхталеде лия кяльхнень лангса, но нинге сяда пара улель, кда пророчендаледе. Вдь кие пророчендай, сянь серец сяда оцю лия кяльхнень лангса корхтайть коряс. Но кда лия кяльхнень лангса корхтайсь панчсы эсь азфонц смузенц и тянь вельде кемокстасы кемаень пуромксть, эста синь сересна фкат.5Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
6Кемай ялгат, арьседа: кда мон самстон корхталень мархтонт лия кяльхнень лангса, эста кодама улель тейнть тянь эзда лезкс? Кодама улель лезкс, кда мон афолень канда тейнть Шкайть эзда панжема, афолень азонда тейнть содамошинь, пророчествань али тонафтомань валхт?6Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?
7Эрьда кепотьксонди сяфтяма морамань инструмент, конань аш ваймоц, – флейта али арфа. Кода содамс, мезе налхкови флейтаса али арфаса, кда вайгяльхне фкя-фкянь эзда аф явихть?7И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?
8И кда ушманонь торамась торазеви аф шарьхкодевиста, кие кармай аноклама тюремас?8И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
9Тяфта мархтонтка: кда тинь корхтатада аф шарьхкодеви кяльса, эста кода ломаттне шарьхкодьсазь сянь, мезе тинь корхтатада? Тинь карматада корхтама шавоста.9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
10Масторлангса пяк лама кяльда, и аш фкявок стама, кона улель смузьфтома.10Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
11Но кда мон аф содасайне валхнень смузьснон, эста мон корхтайти лия мастороннян, сонга тейне лия масторонь.11Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.
12Тяфта мархтонтка: тинь оцю мяленте сатомс Ваймопожфонь казнет – сатода сяда ламоня тяфтама казнеда, конат лездыхть касфтомс-кемокстамс кемаень пуромксть.12Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.
13Сяс, лия кяльхнень лангса корхтайсь катк озонды: максовоза тейнза казне панчсемс азф валонзон смузьснон.13А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.
14Вдь кда мон озондан лия кяльхнень лангса, эста озонды монь ваймопожфозе, а ёнезе ляткшни ширеса.14Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.
15Кода ина улемс? Карман озондома ваймопожфсон, карман озондома эсь ёньцонга. Карман моразь шнамонза Шкайть ваймопожфсон, тяконь лаца карман моразь шнамонза Шкайть эсь ёньцонга.15Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
16Кда тон азат сюконяма Шкайти аньцек эсь ваймопожфсот, эста кода ломанць, конань аш лия кяльхнень панчсемань казнец, мярьги «афкукс тяфта!» тонь валхнень каршес? Вдь сон аф шарьхкоди, мезе тон корхтат!16Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: `аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
17Тон лац сюконят Шкайти, но лия ломанти тя аф лезды касомс-кемокстамс кемамаса.17Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
18Азан сюконяма Шкайти, мон тинь корязонт сембода лама корхтан лия кяльхнень лангса.18Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
19Но кемаень пуромксса сяда цебярькс лувса азомс вете шарьхкодеви валхт, и тянь вельде тонафтомс лиятнень, лия кяльхнень лангса ламодонга-лама азф валхнень вастс.19но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
20Кемай ялгат, тяда уле ёньц коряс иднякс. Кяжса уледа аф машты идькс, а ёнь коряс – кенерьф ломанькс.20Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
21Койса сёрматфт Азорть валонза:
«Лия кяльхнень лангса корхтай ломаттнень вельде,
лия мастороннетнень кургса
карман корхтама тя ломаньтналти,
а сонь Монь эстонга аф кулхцондсамань».
21В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22Сяс, лия кяльхнень лангса корхтамась – тя няфтемань тяштькс аф сятненди, кит кемайхть, а сятненди, кит аф кемайхть. А пророчендамась – тя тяштькс кемайхненди, а аф сятненди, кит аф кемайхть.22Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
23Вдь кда пуроми марнек кемаень пуромкссь, конаса эрсь кармай корхтама лия кяльхнень лангса, и тов сайхть аф содайхть али аф кемайхть, мезе синь азыхть? Мярьгихть, ёньда лиседе!23Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
24Но кда сембе пророчендайхть и ся пингть сувай тов аф кемай али аф содай ломань, эста сон кули эрть валстонза сянь, мезсь лихтьсы лангу пеженц и судендасы сонь.24Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
25Тяфта тя ломанть панжевихть седиень салавашинза. Эста сон прай шаманц лангс, озонды Шкайти и азсы: «Афкукс мархтонт Шкайсь!»25И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
26Мезе тянь эзда лисенди, кемай ялгат? Мзярда тинь пуромкшнетяда марса, эрть тинь эздонт ули мезецка лиятненди: шнамань мор, тонафтома, Шкайть эзда панжема, лия кяльхнень лангса корхтама али тя корхтамать смузенц панжемац. И сембось тя катк тиеви кемаень пуромксть касоманкса-кемокстаманкса.26Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.
27Кда улихть ётксонт лия кяльхнень лангса корхтайхть, катк кафттне эздост корхтайхть, но аф колмода лама, фкя-фкянь мельге, а кивок катк панчсесы азфть смузенц.27Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
28А кда аш смузень панжи, катк лия кяльхнень лангса корхтайсь аф кашторды кемаень пуромксть инголе, а корхтай аньцек эсь пачканза и Шкайти.28Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
29Тяконь лаца пророкнень эздонга катк кафттне али колмотне корхтайхть, а лиятне катк арьсихть Шкайть эзда тя валсь али аф.29И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
30А кда тоса улихнень ёткста киндинге максови Шкайть эзда панжема, эста васенце корхтайсь лотказа корхтамда.30Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
31Сембонди тейнть мярьгови пророчендамс, но фкя-фкянь мельге, и тянь вельде сембе кемаень пуромксти максоволь тонафтома и ваймама-кемокстама.31Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.
32Пророчендамань казнесь кулхцондсы пророкть,32И духи пророческие послушны пророкам,
33сяс мес Шкайсь – тя сетьмошинь ладяй Шкай, а аф тапарямань-шорямань.
Кода тиендихть Шкаень ломаттне сембе кемаень пуромкснень эса,
33потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых.
34тяфта улеза тиньге пуромкссонт: катк аватне аф каштордыхть. Тейст пуромксса аф мярьгондеви корхтамс. Катк синь сетьмоста кулхцондыхть, кода и тонафты койсь.34Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
35Кда мяльсна мезевок содамс, катк тянь колга кизефтьсазь кудса мирдьснон. Вдь авати корхтамс кемаень пуромксса тя визьксонь тев.35Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.
36Кали тинь арьсетяда: Шкаень валсь тинь эздонт моли? Али аньцек тейнть сась?36Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
37Эрсь, кие лувсы прянц прорококс али ломанькс, конань ули Ваймопожфонь казнец, катк содасы: ся, мезе мон тейнть сёрмадан, – Азорть кошардомвалоц.37Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
38А кие шарфты ня валхнень эзда, катк сонь эздонзонга шарфтыхть.38А кто не разумеет, пусть не разумеет.
39Тяфта, кемай ялгат, путода оцю вий пророчендамань казнеть сатоманкса, и лия кяльхнень лангса корхтаматьке тясть карне;39Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
40сембось тя тиендевоза видеста и ладяфть коряс.40только всё должно быть благопристойно и чинно.


*а 14:21 Исаия 28:11-12


предыдущая глава Глава 14 следующая глава