Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ КОРИНФ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

15 Глава

Глава 15

1Кемай ялгат, мон лятфтаса мялезонт Пара кулять, конань пачфтине тейнть, а тинь сявость сонь и эсонза кемоста ащетяда.1Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
2Сонь вельденза тинь ульхтяда идефт, кда кирдьсасть сонь прокс стамкс, кодамкс мон сонь тейнть пачфтине. А кда аф тяфта, эста тинь шавоста кемаде Шкайти.2которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
3Васенда мон азыне тейнть сянь, мезсь тейне максфоль: Христос кулось минь пеженьконь инкса, кода азф Сёрматфксса.3Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
4Сон калмафоль и колмоце шиня ульсь вельмафтф, кода азф Сёрматфксса,4и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
5и эвондась Кифанди, сяльде кемгафтува апостолхненди.5и что явился Кифе, потом двенадцати;
6Меле сон эвондась фкя пингоня вете сятта лама кемай ялганди, эздост ламотне тянемс шисот, а кой-конат кулость ни.6потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
7Тяда меле Сон эвондась Иаковонди, сяльде сембе апостолхненди.7потом явился Иакову, также всем Апостолам;
8Мекольцеда эвондась тейненьге, аф эсь пингстонза шачф шаба лаца ащити.8а после всех явился и мне, как некоему извергу.
9Мон вдь апостолхнень ёткста инь ёмласян, и мянь аф кондястян лемневомс апостолкс, сяс мес инголи панцине Шкаень кемаень пуромксть.9Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
10Но Шкайть пароказненц вельде мон тяфтаман, кодаман тяни, и Сонь пароказнец тейне максовсь аф шавоста. Мон тиень сяда лама сембе лия апостолхнень коряс, хуш тянь аф мон тиине, а Шкаень пароказнесь, кона монь мархтон.10Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
11Сяс сембе сяка, кие тейнть пачфтезе Кулять: мон али синь, но тя ся Кулясь, конань минь сембе пачфнесаськ, и ся, конанди тинь кемаде.11Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
12Кда Христос вельмафтфоль кулофста, кода минь тейнть Сонь колганза пачфнетяма, мес эста конат-конат эздонт корхтайхть, кле, аш кулофнень эзда вельмама?12Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?
13Кда аш кулофнень эзда вельмама, эста Христосовок ашезь вельма.13Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;
14А кда Христоссь ашезь вельма, эста шава минь Пара кулянь азондоманьке и шава тинь кемаманте.14а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
15Лисенди, миньге кяльготни азондыхтяма Шкайть колга, вдь минь азондоме колганза: Сон вельмафтозе Христость. Вдь, кда кулофнень эзда вельмама аш, эста Сон Христостьке ашезе вельмафта.15Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мертвые не воскресают;
16Виде, кда аш кулофнень эзда вельмама, эста Христоска ашезь вельма.16ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
17Но кда Христоссь ашезь вельма, эста тинь кемаманте шава и тинь тянемс ляткшнетяда эсь пежентень потмоса.17А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших.
18Тяста лисенди, сятка, кит кулость Христосонди кемазь, юмасть-арасть аду.18Поэтому и умершие во Христе погибли.
19Кда минь надияманьке Христость лангс канды лездома аньцек тя эряфти, эста минь тя масторлангса сембода ужялькс ломаттне.19И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
20Но Христоссь афкукс вельмась кулофнень эзда – и тя ушеткс лия кулофнень вельмамаснонды.20Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
21Вдь кода куломась сась тя масторлангти фкя ломань вельде, тяфта кулофнень эзда вельмамаське сась фкя Ломань вельде.21Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых.
22И кода Адамонь эса сембе кулсихть, тяфта Христосса сембе мрдафтовихть эряфти.22Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
23Аньцек эрсь вельмай эсь пингстонза: васенда Христоссь; сяльде, мзярда Сон мрдай, сембе Христосоннетне.23каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
24Тяда меле сай песь. Эста Христоссь машфтсыне вийда сембе оцюнятнень, азорксшитнень и вийхнень и макссы Оцязорксшить Шкай Аляти.24А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
25Вдь Христости оцязорондама снярс, мзярс Шкайсь аф путсыне Сонь пильгалонза сембе каршек ащихнень.25Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
26И мекольце каршек ащись, конань виец ули машфтф – тя куломась.26Последний же враг истребится--смерть,
27Вдь Сёрматфксса азф: «Шкайсь семботь путозе Сонь пильгалонза». Ня валхне: «семботь путозе Сонь пильгалонза», содаф, азфт аф Шкайть колга, кона Сонць семботь максозе Христость кядялу.27потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.
28Мзярда Шкайсь семботь макссы Сонь кядялонза, эста Шкаень Цёраське макссы прянц Алянц кядялу, кона максозе семботь Сонь кядялонза. Тяфта Шкайсь кармай улема сембокс и сембоса.28Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем.
29Кда тя аф тяфта, эста мезе тиендихть сят, кит кулофнень вастс кстиндафнихть пря? Кда кулофне мзярдовок аф вельмайхть, эста мезенди ня ломаттне кстиндафнихть пря кулофнень вастс?29Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?
30Мезенди эста миньге эрь пингоня эцекшнесаськ пряньконь пельксс?30Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
31Кемай ялгат, кода виде тя: тинь монь шнама вастозе Иисус Христос Азороньконь инголе, тяфта виде тявок: мон эрь шиня ванан куломать сельмос.31Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
32Кда мон арьселень тя масторлангонь ломаттнень лаца, эста мезенди Ефесса мон тюрень вирьбаксянь жувататнень мархта? Кодама тейне лезкс тянь эзда, кда кулофне аф вельмайхть? Эста «Эрьда карматама ярхцама-симома, вдь ванды кулотама!»32По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!
33Тяда васькафнев: «Кальдяв ялгатне гастясазь пара обуцятнень».33Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
34Сргозеда видешинь эряфти и лоткада пежень тиендемда. Вдь тинь ётксонт улихть стапт, конат аф содасазь Шкайть. Кода тейнть аф визькс!34Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
35Кивок тинь эздонт, пади, кизефтьсамань: «Кода кулофне вельмайхть? И кодама эста ули синь ронгсна?»35Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?
36Ёньфтома! Видьмось, конань тон видесак, аф эреклай, кда васенда аф кулы.36Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет.
37И тон видят аф оцю касыкс, а аньцек видьмоня, тозеронь али нинге мезень.37И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
38А Шкайсь максы тейнза нетькс Эсь мяленц коряс, эрь видьмоти сонценнеть.38но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело.
39Аф сембонь ронгсна фкат; ломаттнень синцень ронгсна, жувататнень синцень, нармоттнень синцень, калхненьге синцень.39Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
40Улихть менелень ронкт и модалангонь ронкт. Менеленнетнень синцень иневалдсна, модалангоннетнень – синцень.40Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
41Шить валдоц фкя, ковть лия, тяшттненьге лия. И фкя тяштть валдоц яви омбоцеть валдонц эзда.41Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе.
42Вов тяфта кулофнень вельмафтомстовок: калмави наксады-юмай ронга, а кеподи пефтома пингс эряй ронга.42Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении;
43Калмави визьксонь ронга – кеподи иневалдса пиндолды ронга; калмави лафча – кеподи вии;43сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе;
44калмави модалангонь ронга – кеподи ваймопожфонь. Вдь кда ули модалангонь ронга, эста ули ваймопожфоньге.44сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
45Сёрматфксса тяфта и азф: «Васенце ломанць, Адам, арась эрек ваймокс». А мекольце Адамсь арась эряфонь максы ваймопожфокс.45Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.
46Аф ваймопожфоннесь инголи, а модалангоннесь, аньцек тяда меле ваймопожфоннесь.46Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
47Васенце ломанць ульсь мода лангста, тиф пульста, омбоце Ломанць – Азорсь менельста.47Первый человек--из земли, перстный; второй человек--Господь с неба.
48Кодама ульсь модалангонь пульстонь ломанць, тяфтапт сембе модалангонь пульстонь ломаттневок. И кодама Менельстонь ломанць, тяфтапт улихть сембе менельстонь ломаттневок.48Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
49Кода минь улеме модалангонь пульстоннеть лаца, тяфта минь аратама Менельстоннетьке лаца.49И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
50Но вага мезе азан тейнть, кемай ялгат: сиволень-веронь ронгть аш пяльксоц Шкаень Оцязорксшиса, кода наксадыть-юмайтьке аш пяльксоц пефтома пингса.50Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
51Кулхцондода, мон азан тейнть салаваши: аф сембе минь кулотама, но сембе минь полафттама –51Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся
52апак учентт, сельмоське аф кенери чипордамс, мекольце торамать торамстонза. Сон торазеви – и кулофне вельмайхть пефтома пингс, а минь полафттама.52вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
53Вдь тя наксады и кулы ронгти эряви тиевомс аф наксадыкс и аф кулыкс.53Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
54Мзярда наксадысь тиеви аф наксадыкс, кулысь аф кулыкс, эста пяшкоди Сёрматфксса азфсь:
«Куломась нильф, сонь сяськозь.
54Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
55Кулома, коса тонь пупамаце?
Ад, коса тонь сяськомаце?»
55Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?
56Куломать пупамац – тя пежесь, а пежеть виец койса.56Жало же смерти--грех; а сила греха--закон.
57Сюконяма Шкайти, кона Иисус Христос Азороньконь вельде макссь тейнек сяськома!57Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
58Сяс, кельгома ялгат, уледа кемот и мезевок тязадязь шерьфте. Марнек прянтень максость Азорть тевонцты, сяс мес тинь содасать: стака покодеманте Азорть инголе шавокс аф ули.58Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.


*а 15.29 кулофнень вастс кстиндафнихть пря – ули арьсема: Коринф эряйхнень ёткса конат-конат кстиндакшнезь пряснон ся ломанть вастс, кона кулось и ашезь кенере сонць кстиндафтомс прянц.

*б 15:54 Исаия 25:8

*в 15:55 Осия 13:14


предыдущая глава Глава 15 следующая глава