Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ КОРИНФ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

10 Глава

Глава 10

1Мон, Павел, кона тинь ширесонт улемста, кле, пяк сетьме и пели, а ширеса тинь эздонт – аф пелезь корхтай, тяни пшкядян тейнть Христость сятявшинц и лямбе седиенц вельде.1Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
2Эняльдян, самстон афоль сав тейне улемс стама аф пеликс и казямкс, кодамкс мон эрян сятнень мархта, конат корхтайхть колганк, бта минь тиенттяма масторлангонь ломаттнень лаца.2Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
3Хуш минь и эрятама тя масторлангса, но аф тя масторлангонь ломаттнень лаца тюрьхтяма.3Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
4Тюрембяльхне, конатнень вельде минь вяттяма тюрема, аф масторлангоннет, но Шкайть эздот, и синь эсост Шкаень вийсь, кона машты срафтомс-калафтомс инь кемоть-калгодть. Синь вельдест минь срафнесаськ-калафнесаськ ёнень арьсефкснень4Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
5и эрь кодама прянь няематнень, конат аф нолнесазь ломаттнень содамс Шкайть. Минь сявсаськ полонц эрь арьсемать и тиендьсаськ сонь Христости кулхцондыкс.5и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
6И мзярда тинь кулхцондоманте пяшкоди педа-пес, эста минь карматама анокт наказамс эрь кодама аф кулхцондомать.6и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
7Эрьда ванода сянь лангс, мезе тинь сельминголент! Кда кие кемоста арьси: сон Христосонне, эста тейнза эряви содамс: миньге сонь лацонза Христосоннетяма.7На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
8Кда мон аф ламода шнафтан пря азорксшиньконь мархта, тянкса тейне прокс аф визькс. Вдь тя азорксшить тейнек максозе Азорсь тинь касфтомантень-кемокстамантень инкса, а аф срафтомантень.8Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
9Катк кивок аф арьси монь колган, бта монь мялезе эвфтемс тинь эсь сёрманень эса.9Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
10Конат-конат корхтайхть: «Сонь сёрманза казяпт и виихть. А мзярда сашенды сонць, няеви тяшкава лафчста! И корхтамацка аф кодама!»10Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, --
11Катк тяфтама ломаттне содасазь: кодаптама минь сёрмасонк, эздонт ширеса улезь, тяфтапт ульхтяма тевсонга, мзярда сатама тинь ширезонт!11такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
12Минь аш отькорьшиньке лувомс эсь пряньконь сятнень лаца, конат шнасазь эсь пряснон, али путнемс эсь пряньконь синь мархтост ряцок. Вай, конашкава синь ёньфтомот! Синь ункснесазь пряснон эсь ункстамасост и аньцек эсь мархтост латцесазь пряснон.12Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
13А минь аф шнатама пря путф ункстамада вельф. Минь шнасаськ пряньконь аньцек ся тевса-покодемаса, конань максозе тейнек Шкайсь: тоза сувси минь покодеманьке тинь аймаксонтка.13А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
14Лисенди, тинь ширесонт минь аф ётнесаськ тейнек путф ункстамать. Тя вдь минь васенцекс саме тейнть Христость колга Пара кулять мархта.14Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
15Минь аф шнатама пря ункстамада вельф, сяс мес минь шнатама пря эсь покодеманьконь мархта, а аф лиятнень покодемаснон мархта. Но минь надиятама: тинь кемаманте кармай касома и тянь вельде кармай келемома минь покодеманьке тинь ётксонт.15Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
16И эста минь мольхтяма лия вастова Пара кулянь азондома, сяда ичкози, тинь аймаконтень фталу, и аф карматама прянь шнама лиятнень тифснон мархта тейст максф вастова.16так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
17Кода азф Сёрматфксса:
«Прянь шнафтысь шназа пря Азорть мархта».
17Хвалящийся хвались о Господе.
18Вдь тевса цебярькс лувф аф ся, кие шнасы эсь прянц, а ся, кинь шнасы Азорсь.18Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.


*а 10:17 Иеремия 9:24


предыдущая глава Глава 10 следующая глава