Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ГАЛАТИЯНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

1 Глава

Глава 1

1Мон, Павел, кона арась апостолкс аф ломаттнень эзда и аф ломань вельде, а Иисус Христость эзда и Шкай Алять эзда, кона вельмафтозе Иисусонь кулофста.1Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
2Мон кучан пара вал Галатиянь кемаень пуромксненди эсь эздон и тястонь сембе кемай ялгатнень эзда.2и все находящиеся со мною братия--церквам Галатийским:
3Арьсян тейнть пароказне и сетьмоши Шкай Алять эзда и Иисус Христос Азороньконь эзда.3благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,
4Сон максозе Эсь прянц минь пеженьконь инкса, сяс мес Сонь мялец идемс минь кяжи вийть эзда, кона азорондай тяни масторлангса. Тя ульсь Шкайть, минь Аляньконь, мяленц коряс,4Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;
5конанди улеза шнама пефтома пингс! Аминь.5Ему слава во веки веков. Аминь.
6Мон дивас прашендан, кода тинь тяшкава курок аердоде Шкайть эзда, кона тердедязь тинь Христосонь пароказнеса, и арьседе молемс кати-кодама лия пара куля мельге.6Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
7Аш лия пара куля! Но улихть ломатть, конат шорсесазь прянтень, ёрайхть тапарямс-гастямс Христость Пара кулянц смузенц.7которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
8Кда кивок кармай пачфнема тейнть пара куля, но аф сянь, конань минь инголи пачфтеськ, улендярян тя мянь мон али менельста ангел, – улеза ся сюдоф!8Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
9Минь ни азоськ тяда инголе и тага весть азса тейнть: улеза сюдоф ся, кие канды тейнть лия пара куля, аф сянь, конань тинь сявость седиезонт!9Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
10Мезе мон ёран сатомс: шнама ломаттнень эзда али Шкайть? Пади тинь арьсетяда: мон ёран ваномс ломаттнень мяльснон? Кда мон тянемс ванондолине ломаттнень мяльснон, мон афолень уле Христосонди покодикс.10У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
11Содасть ина, кемай ялгат, Пара кулясь, конань мон азондыне, аф ломанень пряса арьсеф,11Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,
12и аф ломаттне максозь сонь тейне, афи ломаттне тонафтомазь тейнза. Тя Кулять максозе тейне Сонць Иисус Христоссь, мзярда эвондась тейне.12ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.
13Тинь, арьсян, кулесть: монь ингольдень эряфозе ульсь евреень кемамать сембе коензон коряс и мон сембе вийса панцине Шкаень кемаень пуромкснень, мялезель машфтомс-тапамс синь.13Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
14Эсь ломаньтналсон фкя кизонь ялганень ёткса мон улень сембода инголе евреень кемамаса. Мон вельф псиста аралань-пяшкодень койхнень, конатнень тейнек кадозь кунардонь пингонь аляньке.14и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
15Но Шкайсь Эсь пароказненц коряс кочкамань монь нинге тядянь пекста шачемдон инголе и ладямань Эстейнза покодикс. Сон сась мяльс15Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
16панжемс тейне Эсь Цёранц и кучемс монь лия ломаньтналхненди: азондолине тейст Пара кулять Цёранц колга. Эста мон ашень веше ёнь ломаттнень кядьста,16открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, --я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
17и ашень моле Иерусалиму сятненди, кит арасть апостолкс мондедон инголи, а тунь Аравияв, сяльде меки мрдань Дамаску.17и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
18Меле, колма кизонь ётазь, мон молень Иерусалиму Пёторонь мархта васедема, и улень пялонза кеветиешка ши.18Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
19Лия апостолхнень эзда киньге ашень няе, Азороньконь Иаков брадтонза башка.19Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
20Шкайсь няйсы: мон сёрмадса тейнть видеть, аф васькафнян.20А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
21Тяда меле мон тунь Сирияв и Киликияв.21После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
22Иудеяса Христосонь кемаень пуромксова монь шамас ашемазь сода.22Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,
23Синь аньцек кулендезь: вчёк ся, кие инголи панцесь эсонк, тяни азонды кемамать колга, конань инголи ёрась машфтомс.23а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, --
24И шназь Шкайть сянкса, мес тяфта лиссь мархтон.24и прославляли за меня Бога.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава