Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ФИЛИППА ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К ФИЛИППИЙЦАМ

3 Глава

Глава 3

1Нинге, кемай ялгане, кеняртькшнеда Азорса! Тейне аф стака тяконь колга тага весть тяштемс, а тинь тянь вельде ульхтяда аралафт лама зиянда.1Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
2Ванфтода пря пинеда, ся васькафни тонафтыда, конат тиендихть кальдяв тефт и киськопень керфтомать вельде керсесазь-гаснесазь алятнень ронгснон!2Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
3Вдь афкуксонь керфне – тя минь, сяс мес минь сюконятама-покоттяма Шкайти Иняру Ваймопожфса, шнафттама пря Христос Иисусса и аф надиятама ломанень обуцятнень лангс.3потому что обрезание--мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
4А вага мон маштолень надиямс ломанень обуцятненьге лангс. Кда кие арьси, бта сонь улихть туфталонза надиямс ломанень обуцятнень лангс, азса, монь тяфтама туфталдон сяда лама.4хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
5Мон керфан кафксоце шиня, шачемас коре Израилень ломанян, Вениаминонь юромста, верс коря – ару евреян. Мон улемок фарисейкс, эрянь аньцяйняньбес койть тонафтоманц коряс,5обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
6мон оцю мяльса ёрань покодемс Шкайти и сяс улень кемаень пуромксонь панцикс, койть видексшинц коряс улень афсатыксфтомокс.6по ревности--гонитель Церкви Божией, по правде законной--непорочный.
7Мон семботь тянь лувондыне пяк питникс, но тяни Христость инкса лувса прокс шавокс, и мянь зиянкс.7Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
8Мон афкукс семботь лувса шавокс, сяс мес Христос Иисус Азорозень содаманц мон лувса сембодонга питникс. Сонь инксонза мон юмафтыне семботь – и тянь семботь мон лувса прокс аф эрявиксокс, сяс мес мялезе сатомс Христость.8Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
9Монь мялезе улемс марнек Христость эса и аф эсь видексшизень мархта, кона койть эзда, аф, а ся видексшить мархта, кона максови тейнек Христости кемамать вельде и конань Шкайсь макссы сятненди, кит кемайхть Тейнза.9и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
10Монь мялезе содамс Христость и ся вийть, кона вельмафтозе Сонь кулофнень эзда; и мялезе явомс мархтонза маятаманзон и арамс лацонза Сонь куломасонза.10чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
11Эста кармай улема надиямазе: кода-бди монга сатса кулофнень эзда вельмамать.11чтобы достигнуть воскресения мертвых.
12Тяфта корхтан аф сяс, бта мон ни сатыне тянь семботь али арань афсатыксфтомокс. Но мон сембе вийсон ласькан, ёран сатомс сянь, мезенкса Христос Иисусовок сатомань монь.12Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
13Кемай ялгат, мон аф арьсян стане, бта мон ни сатыне семботь, мезе аноклась тейне Христоссь. Мон, юкснемок сянь, мезе илядсь фталу, эряскодан сянди, мезе инголе.13Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
14Мон сембе вийсон ласькан ся вастти, коса аделави монь ласькомазе и коса тейне максови казне. Тя казнесь – менелень эряф, конанди тердемазь Шкайсь Христос Иисусть вельде.14стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
15Сяс тейнек, кемамаса кенерьф ломаттненди, эряви тянь лаца арьсемс. А кда мезьса лиякс арьсетяда, сяньге панчсы тейнть Шкайсь.15Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
16Сяс мезенди минь пачкодеме кемамасонк, сянь коряс сяда товга карматама эряма.16Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
17Кемай ялгат, тиендеда сембе монь лацон и ванода сятнень лангс, кит тиендихть кепотькс коре, кона ули минь эсонк.17Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
18Вдь ламотне, конатнень колга мон сидеста корхнень тейнть, а тяни нльне сельмоведь мархта корхтан, эряйхть-ащихть Христость крёзонц каршек.18Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
19Синь песна – адса, синь шкайсна – пексна, синь прянь шнамасна – визьксшиса и синь арьсихть аньцек тя масторлангонь тефнень колга.19Их конец--погибель, их бог--чрево, и слава их--в сраме, они мыслят о земном.
20А минь эряма вастоньке – менельса, тоста минь учсаськ Идить, Иисус Христос Азорть.20Наше же жительство--на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
21Сон Эсь вийсонза полафтсыне минь кулы и лафча ронгоньконь, и синь арайхть Сонь иневалдонь ронгонц лаца. Тя вийть вельде Сон машты путомс семботь Эсь кядялонза.21Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.


*а 3:2 Тяса корхтави ся васькафни тонафтыхнень колга, конат кошярясазь кемамати саф алятнень евреень койть коряс керсемс алянь ронгть киськопенц и корхтайхть, кле тянь вельде максови афкуксонь видексшись.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава