Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ ФЕССАЛОНИКА ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Кемай ялгат, аш мезенди сёрмадомс тейнть ня пинкнень и ладяф шитнень колга. | 1О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, |
| 2Вдь тинь тинць пяк лац содасасть, Азорть шиц сай апак учсек, кода салайсь веть. | 2ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. |
| 3Мзярда ломаттне кармайхть корхтама: «Сембе вастова сетьмоши и аш мезьда пелемс!» – эста синь апак учентт сатсыне юмамась, кода шачфтомась сатнесы авать, и кивок аф ворьгодеви. | 3Ибо, когда будут говорить: `мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. |
| 4Но тинь, кемай ялгат, аф шобдашисотада, и ся шись аф саттядязь тинь апак учент, салай лаца. | 4Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. |
| 5Вдь сембе тинь – валдть и шить иденза. Минь аф веннетяма и аф шобданнетяма, | 5Ибо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не сыны ночи, ни тьмы. |
| 6сяс, эрьда аф карматама удома, кода лиятне! Ульхтяма сргозьфт и анокт! | 6Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться. |
| 7Вдь удыхне удыхть веть, и симилатне симондихть веть. | 7Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью. |
| 8А минь, шивалдонь иттне, ульхтяма кятафт: щасаськ эсь лангозонк ваксарщам лаца кемамать и кельгомать, и прязонк такия лаца путсаськ надиямать идеманьконь лангс! | 8Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, |
| 9Сяс мес Шкайсь ладямазь минь аф кяжень пандоманди, а идеманди, кона максови тейнек Иисус Христос Азороньконь вельде. | 9потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, |
| 10Христос кулось минь инксонк, сяс мес Сонь мялец, аф ваномок сянь лангс шисотама минь али куломе, эрялеме Сонь мархтонза. | 10умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним. |
| 11Сяс кемокстада фкя-фкянь и касфтода-кеподеда фкя-фкянь, мезе тинь и тиенттяда. | 11Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете. |
| 12Эняльттяма тейнть, кемай ялгат: кирдесть пара лувксса сятнень, кит седиге покодихть тинь ётксонт, кит вятихть эсонт Азорть лемса, и путыхть эсонт виде кис. | 12Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас, |
| 13Кельгость и лувость синь пяк питникс ся тевть инкса, конань синь тисазь. Ладяда фкя-фкянь мархта. | 13и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою. |
| 14Кемай ялгат, минь эняльттяма тейнть: нолатнень путнесть ёньц, пелихнень кемокстасть, лафчненди уледа нежекс, сембонь мархта сатфтость кирдемшкантень. | 14Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем. |
| 15Ванода, кивок тинь ёткстонт афоль панда кяж кяженкса, меколанкт, фалу эряскодода тиемс пара – кода фкя-фкянди, стане сембе лядыхнендивок. | 15Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем. |
| 16Фалу кеняртькшнеда, | 16Всегда радуйтесь. |
| 17апак лотксек озондода, | 17Непрестанно молитесь. |
| 18сембонкса сюконяда, сяс мес тяфтама Шкайть мялец тейнть, Иисус Христости кемайхненди. | 18За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. |
| 19Шкаень Ваймопожфть толонц тясть матне, | 19Духа не угашайте. |
| 20пророчестватнень тясть лув шавокс, | 20Пророчества не уничижайте. |
| 21но семботь лацкас ваность-варжасть; и мезсь цебярь, сянь ванфтость. | 21Все испытывайте, хорошего держитесь. |
| 22Кирдеда пря эрь кодама кяжда. | 22Удерживайтесь от всякого рода зла. |
| 23Катк Сонць Шкайсь, сетьмошинь лихтибрясь, иняруяфттядязь тинь марнек. И катк сембось тинь эсонт: ваймопожфське, ваймоське, ронгське – ванфтовихть аруста Иисус Христос Азороньконь мрдаманцты. | 23Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа. |
| 24Кирдьсы валонц Ся, кие эсонт терди, и Сон тисы тянь! | 24Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие. |
| 25Кемай ялгат, озондода минь инксонк! | 25Братия! молитесь о нас. |
| 26Шумбракснеда сембе кемай ялгатнень мархта иняру паламаса. | 26Приветствуйте всех братьев лобзанием святым. |
| 27Азорть лемса тейнть мярьган, лувость тя сёрмать сембе иняру кемай ялганьконди. | 27Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. |
| 28Иисус Христос Азороньконь пароказнец улеза тинь мархтонт! Аминь. | 28Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь. |